Примеры употребления "are gone" в английском

<>
But they are gone now. Но теперь все они ушли в мир иной.
The rail road plans are gone. Карты железной дороги пропали.
Southeast Asia's boom years are gone, but this is not to say that they have vanished forever, for the causes of this instability are not hidden. Бум юговосточной Азии закончился годы назад, но нельзя сказать что былое процветание ушло бесследно, поскольку причины нестабильности очевидны.
The old proletariat and the old bourgeoisie are gone. Старый пролетариат и старая буржуазия ушли.
Some knives are gone from the galley. Из камбуза пропало несколько ножей.
Those days are gone, and they’re not ever coming back. Те дни ушли в прошлое и никогда не вернутся.
Then you morphed into the conductor, and now these memories are gone. Потом ты перекинулась в проводницу, и снова воспоминания пропали.
Prisoners are still born into prisoner-of-war camps long after the guards are gone. Пленные еще рождаются в лагерях военнопленных несмотря на то, что охранники уже ушли.
I migrated to HTTPS, and now all my shares/likes are gone. Я перешел на HTTPS, и все мои перепосты и отметки «Нравится» пропали.
The liberals have always formed a key part of German postwar democracy; now they are gone. Либералы всегда составляли ключевую часть немецкой послевоенной демократии ? теперь они ушли.
I changed the URL, and now all my shares/likes are gone. После изменения URL пропали все перепосты и отметки «Нравится», связанные с ним.
Those structures are gone forever, but a liberal-democratic order cannot succeed through situational politics built on popular resentments. Те структуры ушли навсегда, но либерально-демократический порядок не может добиться успеха с помощью ситуативной политики, построенной на народном негодовании.
You pull that trigger, and all those gold cards I just stole from edward reilly are gone forever. Спустишь курок, и все эти золотые карты, которые я украл у Эдварда Райли, пропадут навсегда.
I assure you, Signora, when Lorenzo and da Vinci are gone, there'll be plenty of cocks willing to fill your void. Я уверяю вас, сеньора, когда Лоренцо и Да Винчи уйдут, останется много членов, готовых заполнить вашу пустоту.
Deadlines were critical for economic reform in Europe, but one feature of deadlines is that they expire, and once they are gone, the pressure associated with them also subsides. Установление предельных сроков было критическим для экономической реформы в Европе, однако любой срок имеет одну характерную черту - когда-нибудь он истекает, - и, как только это происходит, все напряжение и психологическое давление уходит вместе с ним.
After all, while America’s early-twentieth-century race laws are gone, it still has the same overheated democratic order and common-law flexibility that it had back then. Дело в том, что, хотя расовые законы Америки начала XX века уже ушли в прошлое, в стране по-прежнему сохраняется тот же самый перегретый демократический порядок и та же гибкость норм общепринятого права, как это было и тогда.
The dream of peace, the nationalist fervor, and the purported religious redemption that animated Israel's political combatants for a half-century are gone, replaced by a resigned pragmatism. Мечта о мире, националистический пыл и предполагаемое религиозное избавление - воодушевляющие политических борцов Израиля на протяжении полвека - ушли, а на замену им пришел покорный прагматизм.
Many of the lost jobs – in construction, finance, and outsourced manufacturing and services – are gone forever, and recent studies suggest that a quarter of US jobs can be fully outsourced over time to other countries. Многие из потерянных рабочих мест – в сфере строительства, финансов и переведенного в другие страны производства и услуг – ушли навсегда, и недавние исследования предполагают, что четверть американских рабочих мест может быть полностью переведена с течением времени в другие страны.
If so, the referendum's outcome should convince Erdoğan that the balance of power in the country has changed for good, and that the days of strong-arm tactics by the secular establishment are gone forever. Если так, то результат референдума должен убедить Эрдогана в том, что баланс власти в стране изменился окончательно и что дни жёсткой руки мирских правящих кругов ушли навсегда.
“This was always a holiday with tears in your eyes, but now the tears are gone, and what’s left is naked fun, although there’s no reason to have fun with this,” journalist and historian Nikolai Svanidze said in a recent interview with the independent TV Rain news site. «Это всегда было действительно праздником со слезами на глазах, а сейчас слезы ушли, а осталось голое веселье, хотя веселиться нет оснований, слишком велик масштаб потерь, и человеческих, и моральных, и каких угодно», — сказал журналист и историк Николай Сванидзе в своем недавнем интервью российскому телеканалу «Дождь».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!