Примеры употребления "approving" в английском

<>
Updating and approving project quotations Обновление и утверждение предложения по проекту
Under oath, Mitchell later denied approving the plan. Под присягой Митчелл заявил, что не одобрял плана.
Before approving registrations, you can override pay agreements for individual workers and add manual premiums. Перед утверждением регистраций можно переопределить соглашения по оплате для отдельных сотрудников и вручную добавить премии.
Also, a significant amount of purchase orders placed by the Supply Division of UNICEF in 2005 did not comply with the rules, as they were approved by the certifying officer instead of an approving officer. Кроме того, при оформлении заказов на закупку, подготовленных Отделом по закупкам ЮНИСЕФ, в 2005 году не соблюдались установленные правила, поскольку эти заказы утверждались сотрудниками, заверяющими документы, а не сотрудниками, утверждающими закупки.
The aim of approving the TER parameters was to take the necessary steps for a harmonized development of the TER network, so that a uniform quality of railway and combined transport services could be offered all along the TER network. Параметры ТЕЖ были утверждены в контексте принятия необходимых мер для согласованного развития сети ТЕЖ, с тем чтобы обеспечить предоставление одинаково высококачественных услуг по железнодорожным и комбинированным перевозкам в рамках всей сети ТЕЖ.
So there are still gaps between approving export licenses — and actual crates of weapons arriving in Ukraine. Таким образом, до сих пор остается огромный разрыв между одобрением экспортных лицензий и фактическим началом поставок оружия на Украину.
58383 (3 Dhu'l Hijjah 1424 AH) was promulgated, approving the establishment of voluntary women's committees to undertake field visits to women's sections in hospitals and educational establishments and social welfare sections in women's prisons and girls'welfare institutions to ascertain their fitness, discover any possible inadequacies, determine what assistance might be provided and submit a report to regional governors. В приказе премьер-министра № 58383 (от 3 зу-л-хиджа 1424 года хиджры) одобряется учреждение добровольных женских комитетов для посещения женских отделений в больницах, учебных заведений, отделов социальной защиты в женских тюрьмах и попечительских учреждений для девочек с целью проверки их соответствия требованиям, выявления возможных недостатков, определения потребностей в оказании помощи и представления отчетов губернаторам провинций.
You're approving TGS wrap gifts. Ты утверждаешь образцы сувенирной продукции TGS.
by approving of it, the Socialists consciously accepted a reformist, social democratic, European identity. одобрив проект договора, социалисты осознанно заявили о своем реформистском, социал-демократическом, европейском самосознании.
Microsoft Dynamics AX also supports separate roles for creating or maintaining trade agreements, and for approving, bulk updating, and controlling date types in trade agreements. Microsoft Dynamics AX также поддерживает отдельные роли для создания и ведения коммерческих соглашений, а также утверждения, пакетного обновления и управления типами дат в коммерческих соглашениях.
A workplan was agreed on by the MSC with a view to finalizing and approving Tiers I to III of the goal-based standards for bulk carriers and oil tankers and the associated SOLAS amendments at its eighty-fifth session (26 November to 5 December 2008) and finalizing generic guidelines developing goal-based standards at the eighty-sixth session of the MSC, in 2009. КБМ согласовал план работы по завершению и утверждению этапов I-III целевых стандартов для балкеров и танкеров и внесению соответствующих поправок в СОЛАС на его восемьдесят пятой сессии (26 ноября — 5 декабря 2008 года) и по завершению разработки общих руководящих указаний по целевым стандартам на восемьдесят шестой сессии КБМ в 2009 году.
These include the authority of the Council in approving financial bills and on some of the Cabinet decisions. К их числу относятся полномочия Совета по утверждению финансовых законопроектов и одобрению некоторых решений кабинета.
About calculating, approving and transferring registrations О расчете, утверждении и переносе регистраций
Many of Dzhakishev's defenders said Russian agents manipulated Nazarbayev into approving his arrest. Многие из сторонников Джакишева полагают, что одобрить его арест Назарбаева заставили махинации российских агентов.
The Department of Management accepted the recommendation of the Office to provide additional guidance on the procedures for approving the organizational structure of United Nations bodies, when necessary. Департамент по вопросам управления согласился с рекомендацией Управления дать, при необходимости, дополнительные руководящие указания в отношении процедур утверждения организационной структуры органов Организации Объединенных Наций.
To overcome this bottleneck, the IMF has compromised, by reviving the practice of approving a financing program “in principle.” Для преодоления возникшего затора МВФ пошёл на компромисс, возродив практику одобрения программ финансирования «в принципе».
Approving and activating formulas and formula versions Утверждение и активация формул и версий формул
He has been viewed as soft on the terrorists, tacitly approving of their continued efforts. Его воспринимают как человека, проявляющего мягкость в отношении террористов, негласно одобряющего их непрекращающуюся деятельность.
To be sure, approving trade deals will be much easier for the UK than it is for the EU, which requires agreement from 30 parliaments (including some regional ones). Конечно, Британии будет намного проще утверждать торговые соглашения, чем Евросоюзу, где для этого требуется согласие 30 парламентов (включая несколько региональных).
These proposals will range from economic and fiscal policy to initiating and approving proposed legislation, as well as various items of expenditure. Эти предложения варьируются от направлений экономической и бюджетно-финансовой политики и до разработки и одобрения предлагаемого законодательства, а также касаются различных статей расходов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!