Примеры употребления "application areas" в английском

<>
The main application areas were hydrology, desertification, urban planning, precision farming, forestry, ecology, atmospheric and ionospheric studies and cloud properties. Основные прикладные области включают в себя гидрологию, опустынивание, градостроительство, точную агротехнику, лесоводство, экологию, атмосферно-ионосферные исследования и характеристики облачности.
WMO will investigate, in 2008, the possibility of supporting international coordination in the area of space weather in collaboration with the International Space Environment Service in order to provide the best operational service to major application areas such as aviation and related ICAO activities or telecommunications and related ITU activities. В 2008 году ВМО изучит возможность поддержать координацию усилий на международном уровне в области космической погоды в сотрудничестве с Международной службой по космической среде с целью предоставления оптимальных операционных услуг в таких важных областях применения, как авиация и смежная деятельность ИКАО, или телесвязь и смежная деятельность МСЭ.
Each centre should assign a national task force, including specialists in different application areas, and a focal point to facilitate cooperation at the local, regional and international levels; каждому центру следует создать национальную целевую группу, включив в ее состав специалистов в различных прикладных областях, и координационный центр для содействия сотрудничеству на местном, региональном и международном уровнях;
With reference to the three SIRGAS working groups (Reference System, Geocentric Datum and Vertical Datum), participants recommended that each country should establish contact with the SIRGAS working groups and assign a national task force, to include specialists in different application areas and a focal point to facilitate cooperation at the local and regional levels. Указав на существование трех рабочих групп SIRGAS (по референцной системе, геоцентрическим данным и вертикальным данным), участники рекомендовали всем странам установить с ними контакты и создать национальные целевые группы, включающие специалистов в различных прикладных областях и соответствующего координатора, с целью способствовать сотрудничеству на местном и региональном уровнях.
Organizations that are relevant to other application areas can also be set up in Human resources and General ledger. Организации, связанные с другими областями, можно также настроить в модуле "Управление персоналом" и "Главная Книга".
Out of a total of 15 application areas, the development would focus initially on programme management, post classification, human resource management, personal account, payroll and financial management functions. При наличии в общей сложности 15 сфер применения усилия по разработке должны были первоначально сосредоточиться на таких функциях, как управление программами, классификация должностей, управление людскими ресурсами, работа с лицевыми счетами, начисление заработной платы и финансовое управление.
In addition, Yuhzmorgeologiya, IFREMER/AFERNOD, IOM and the Government of the Republic of Korea agreed to provide station photographs from selected sectors and information on relationships between nodule abundance and metal content and seabed bathymetry and topography from areas located outside or within their application areas. Кроме того, «Южморгеология», ИФРЕМЕР/АФЕРНОД, ИОМ и правительство Республики Корея согласились предоставить фотоснимки станций по некоторым секторам, а также информацию о соотношении плотности залегания конкреций и содержания в них металлов с батиметрией и топографией морского дна на участках, расположенных за пределами или в пределах их заявочных районов.
IOM-Colombia is participating in the construction of “Guidelines for prevention and integral assistance for displaced and under-risk indigenous groups with a differential approach” which will eventually be presented to the National Council for Integral Assistance to Internally Displaced Populations for application in territorial areas. Отделение МОМ в Колумбии участвует в разработке «Руководящих принципов предупреждения и оказания комплексной помощи перемещенным и находящимся в опасном положении представителям коренных народов на основе дифференцированного подхода», которые будут представлены Национальному совету по вопросам оказания комплексной помощи внутренне перемещенному населению и будут применяться в различных районах страны.
The support of the international community for a Darfur peace agreement will also depend on a number of factors, including its broad consistency with the Comprehensive Peace Agreement and the Interim National Constitution and respect for the constitutional arrangements worked out for the southern Sudan; its potential application to other conflict areas in the country, such as eastern Sudan; and the inclusion of measures to effectively enforce a permanent ceasefire in Darfur. Поддержка со стороны международного сообщества дарфурского мирного соглашения будет также зависеть от ряда факторов, включая его соответствие в основном Всеобъемлющему мирному соглашению и переходной национальной конституции и уважение конституционных механизмов, разработанных для юга Судана; его потенциальное применение к другим районам конфликта в стране, таким, как Восточный Судан; и включение мер для эффективного обеспечения постоянного прекращения огня в Дарфуре.
Solemnly declares that, pending the adoption of an international convention against human cloning, States shall prohibit any research, experiment, development or application in their territories or areas under their jurisdiction or control of any technique aimed at human cloning; торжественно заявляет, что до принятия международной конвенции против клонирования человека государства не будут разрешать никакие исследования, эксперименты, разработку или применение на их территории или в районах, находящихся под их юрисдикцией или контролем, каких-либо методов, направленных на клонирование человека;
Calls upon States, pending the entry into force of an international convention against the cloning of human beings, to prohibit any research, experiment, development or application in their territories or areas under their jurisdiction or control of any technique aimed at the cloning of human beings; призывает государства запретить до принятия международной конвенции против клонирования человека любую деятельность, связанную с изучением, проверкой, разработкой или применением на их территории или в районах, находящихся под их юрисдикцией или контролем, любых методов, направленных на клонирование человека;
Urges States and subregional and regional fisheries management organizations and arrangements to implement and promote the application of the Code within their areas of competence; настоятельно призывает государства, а также субрегиональные и региональные рыбохозяйственные организации и договоренности осуществлять Кодекс в подведомственных им сферах и способствовать его применению;
The Workshop built upon a series of meetings on the integrated application of space technologies in the areas of natural resources management, environmental protection and natural disaster mitigation that was organized by the United Nations Programme on Space Applications in the period 2005-2007. Практикум в своей работе основывался на материалах ряда совещаний по вопросам комплексного применения космической техники в областях рационального использования природных ресурсов, охраны окружающей среды и ослабления последствий стихийных бедствий, которые проводились в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники в период 2005-2007 годов.
The application of the drivers cuts across all areas of UNDP support, facilitating analysis across individual reporting categories and enabling the study of complex, multi-faceted patterns of performance. Учет определяющих факторов присутствует во всех областях деятельности ПРООН, что облегчает анализ по отдельным категориям отчетности и позволяет изучать сложные многоаспектные модели деятельности.
Coordination of plans and programmes and exchange of views on current activities in the practical application of space technology and related areas Координация планов и программ и обмен мнениями о текущей деятель-ности в области практического применения космической техники и в смежных областях
A rigid system of declarations that required decisions to be made by States prior to the deposit of instruments of ratification, acceptance, approval or accession might either deter States from joining the Convention, or might prompt them to act in an overly cautious manner, thereby leading States to exclude automatically the application of the draft convention in various areas. Жесткая система заявлений, которая требует принятия решений государствами до сдачи на хранение ратификационных грамот или документов о принятии, утверждении или присоединении, может либо оказаться сдерживающим фактором в отношении присоединения государств к конвенции, либо заставить их действовать с чрезмерной осторожностью, что приведет к автоматическому исключению ими применения проекта конвенции в различных областях.
In a 2008 report, the Special Rapporteur on freedom of religion or belief noted that women in Brunei Darussalam face discrimination in the application of religious laws, in particular in areas such as divorce, inheritance, custody of children and transmission of citizenship, citing a report of 2000. В 2008 году Специальный докладчик по вопросу о свободе религии и убеждений, ссылаясь на доклад 2000 года43, отметила, что женщины в Брунее-Даруссаламе подвергаются дискриминации в связи с применением норм религиозного права, в частности в таких вопросах, как расторжение брака, наследование, попечение о детях и передача гражданства.
Applicants for approval of a plan of work for exploration and their sponsoring States and prospective applicants and their sponsoring States shall use their best efforts to ensure, before making an application pursuant to these regulations, that areas in respect of which applications are made do not overlap one another. Заявители, представляющие заявку на утверждение плана работы по разведке, и их удостоверяющие государства и потенциальные заявители и их удостоверяющие государства прилагают все усилия к тому, чтобы, прежде чем подавать заявку во исполнение настоящих Правил, обеспечивать, чтобы районы, о которых идет речь в заявках, не перекрывались друг с другом.
Using the View menu (next to the Help icon in the main application window), you can show or hide the following areas of the Microsoft Dynamics AX workspace: С помощью меню Вид (рядом со значком "Справка" в главном окне приложения) можно показать или скрыть следующие элементы рабочей области Microsoft Dynamics AX:
Working group one on spatial data processing, analysis and application was established with the objective of identifying areas in which participants could collaborate and could share expertise in the use of space technology. Рабочая группа один по обработке, анализу и применению пространственных данных была создана с целью выявить области, в которых участники могли бы сотрудничать и обмениваться опытом относительно использования космической техники.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!