Примеры употребления "appeared" в английском с переводом "казаться"

<>
The bravura tone appeared justified. Этот бравурный тон казался оправданным.
A seamless transition appeared possible. Казалось, безболезненная смена власти возможна.
The Oxford crew appeared secure of victory. Казалось, оксфордская команда была уверена в победе.
The boy appeared to be in bad health. Мальчик, кажется, был нездоров.
Reggie appeared to be awake the entire time Казалось, что Регги все время находился в сознании
At the end of 1999, it appeared so. Так казалось в конце 1999 года.
This appeared to contradict the principles of natural selection. Казалось, что это противоречит принципам естественного отбора.
More and more Chernomyrdin appeared anointed the president's successor. Все больше и больше Черномырдин казался назначенным наследником президента.
At first glance the power of these agents appeared limitless. На первый взгляд сила этих средств казалась безграничной.
The St. Petersburg lawyer appeared softer and milder than Putin. Этот бывший юрист из Санкт-Петербурга казался более мягким по сравнению с Путиным.
There was, it appeared, no other credible candidate to challenge him. Казалось, что кандидата, который мог бы быть ему достойным противником, просто не существовало.
The possibility of such conflict between major powers had appeared remote. Ранее конфликт между ведущими державами казался почти невозможным.
As Jacob put it, “The two systems appeared mechanistically miles apart. «Оба проекта формально казались очень далекими друг от друга, – писал Жакоб.
Even the Economy Ministry, which does its own calculations, appeared surprised. Казалось, даже министерство экономики, которое ведет свои собственные подсчеты, было удивлено.
Russian Orthodox Church Patriarch Kirill appeared to be among the modernizers. Казалось, патриарх Русской православной церкви Кирилл поддерживает модернизацию.
Lynn Verinsky, a professional climber, who appeared to be brimming with confidence. Линн Верински, профессиональная альпинистка, кажется, преисполнена уверенности.
One was that the long-range outlook for another company appeared even better. Первый — то, что долгосрочные перспективы другой компании казались еще лучше.
Similarly, Malaysia appeared to be headed for a two-party democracy in 2011. Аналогичным образом, в 2011 году Малайзия, казалось, держала курс на двухпартийную демократию.
Over the course of a decade, the world appeared to forget about us. В течение последнего десятилетия, мир, как кажется, забыл о нас.
The reaction to the uprising in Libya at first appeared to be less problematic. Реакция на восстание в Ливии вначале казалась менее сомнительной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!