Примеры употребления "anticipated income" в английском

<>
Regulation 9.2: The biennial support budget shall cover proposed expenditures commitments, expenses and anticipated income revenue related to the biennial support budget and shall be presented in United States dollars. Положение 9.2: Двухгодичный Вспомогательный бюджет охватывает предлагаемые обязательства, расходы и предполагаемые поступления, касающиеся двухгодичного вспомогательного бюджета, и представляется в долларах Соединенных Штатов Америки.
The Advisory Committee has been notified that the current information on the expenditure of the International Tribunal for the Former Yugoslavia assessed fund indicates that there are resources, including the unencumbered balance in 2000 and anticipated interest income during the period 2000-2001, which would cover the additional requirements in their entirety. Консультативный комитет был информирован о том, что согласно имеющейся информации о расходовании выделенных Международному трибуналу по бывшей Югославии средств имеются ресурсы, включая неизрасходованный остаток за 2000 год и предполагаемые процентные поступления за период 2000-2001 годов, которые полностью покроют дополнительные потребности.
The current information on the expenditure of the Tribunal's assessed funds indicated that there were sufficient resources, including the unencumbered balance in 2000 and anticipated interest income to cover the additional requirements in their entirety. Текущая информация о расходовании выделенных Трибуналу средств по линии начисленных взносов указывает на то, что ресурсов, с учетом неизрасходованного в 2000 году остатка средств и ожидаемых процентных поступлений, будет достаточно для покрытия всех дополнительных потребностей.
IRI was also requested in the article 34 notification to provide contemporaneously-produced estimates or budgets of the anticipated costs, expenses, income and profits related to the contract, as well as contemporaneously-produced contract progress reports and operational management documents reflecting the status of the contract at the time of suspension. В уведомлении по статье 34 " ИРИ " было предложено представить также оценки или сметы контрактных расходов, доходов и прибыли, подготовленные в тот период, о котором идет речь, а также отчеты о ходе исполнения контракта того же периода и оперативную управленческую документацию, отражающую состояние контракта на тот момент времени, когда его исполнение было прервано.
The higher projected expenditures result from anticipated increases in regular resources income, availability of other resources and improved absorption capacities of programme countries, as evidenced by programme expenditure trends in 2003 and 2004 and expenditure levels registered in the first six months of 2005, especially for tsunami response. Более высокие прогнозируемые расходы обусловлены предполагаемым увеличением поступлений в счет регулярных ресурсов, наличием прочих ресурсов и расширением возможностей освоения средств странами, в которых реализуются программы, что подтверждается тенденциями в объеме расходов по программам в 2003 и 2004 годах и уровнем расходов за первые шесть месяцев 2005 года, особенно в связи с цунами.
Mr. Halbwachs (Controller), introducing the second performance report on the programme budget for the biennium 2000-2001, said that the report provided an estimate of the anticipated final level of expenditures and income for the biennium. Г-н Хольбах (Контролер), представляя второй доклад об исполнении бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов, говорит, что доклад содержит смету предполагаемого окончательного объема расходов и поступлений на двухгодичный период.
Consequently, it may be valuable for the independent evaluation of'Delivering as One'which the TCPR has anticipated for late 2009 to focus at some length on the lessons learned in respect of middle income countries. Поэтому было бы полезно провести намеченную в рамках ТВОП на конец 2009 года независимую оценку реализации концепции «Единство действий», с тем чтобы достаточно обстоятельно изучить накопленный опыт в отношении стран со средним уровнем дохода.
The Advisory Committee notes that the Special Court has been able to operate longer than anticipated without recourse to the commitment authority authorized by the General Assembly in its resolution 58/284, owing mainly to a revaluation of outstanding pledges, additional voluntary contributions, interest income, savings on prior-period obligations, reduced expenditures and gains on exchange, as well as delays in the commencement of the second trial chamber. Консультативный комитет отмечает, что Специальный суд смог проработать дольше, чем ожидалось, не прибегая к использованию полномочий на принятие обязательств, санкционированных в резолюции 58/284, благодаря главным образом переоценке невыплаченных объявленных взносов, поступлению дополнительных добровольных взносов, процентным поступлениям, экономии по обязательствам предыдущих периодов, сокращению расходов и курсовой прибыли, а также задержкам в начале функционирования второй судебной камеры.
With a decline in farm income in excess of 50% from 1929 to 1932, one might have anticipated massive migration. Со снижением доходов от сельского хозяйства более чем на 50% в период с 1929 по 1932 годы была предсказуема массовая миграция.
Personal income is expected decelerate a bit, while personal spending is anticipated to accelerate from the previous month. Личные доходы, как ожидается, немного замедлятся, в то время как личные расходы, как ожидается, ускорятся по сравнению с предыдущим месяцем.
Personal income is expected to rise at a slower pace from November, while personal spending is anticipated to fall from the previous month. Личные доходы растут более медленными темпами с ноября, в то время как личные расходы, как ожидается, снизятся по сравнению с предыдущим месяцем.
Personal income is expected to rise at the same pace as previously, while personal spending is anticipated to rise, a turnaround from the previous month. Личные доходы будут расти такими же темпами, как и ранее, в то время, как личные расходы, как ожидается, возрастут, и покажут разворот по сравнению с предыдущим месяцем.
Personal income is expected to rise on a mom basis at a faster pace than in December, while personal spending is anticipated to fall at a slower pace. Личный доход будет расти на ежемесячной основе более быстрыми темпами, чем в декабре, в то время, как личные расходы, как ожидается, будут сокращаться более медленными темпами.
Table 1 provides a summary of income and expenditure and indicates, with explanations, which budget lines have been overspent and where savings have been made or are anticipated as a result of a decision made by a body under the Convention. Таблица 1 содержит информацию о доходах и расходах, а также показывает с пояснениями, по каким бюджетным статьям был допущен перерасход и где была достигнута или ожидается экономия средств в результате решения, принятого органом в рамках Конвенции.
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. Решение проблемы оказалось более сложным, чем мы предполагали.
The income from this source is tax-free. Доход из этого источника не облагается налогами.
It is said that the Vikings anticipated Columbus in discovering America. Говорят, что викинги предвосхитили Колумба в открытии Америки.
His income has been reduced after he changed his job. После того, как он сменил работу, его доход упал.
I anticipated trouble. Я ожидал неприятности.
His income is too small to support his large family. Его доходы слишком малы, чтобы содержать большую семью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!