Примеры употребления "ancient capital city" в английском

<>
The capital city of Serbia is Belgrade. Столицей Сербии является Белград.
What's the capital city of Finland? Какой город является столицей Финляндии?
Barcelona is the capital city of Catalonia and the second largest city in Spain. Барселона, столица Каталонии и второй по величине город в Испании.
Kinshasa is the capital city of the Democratic Republic of Congo. Киншаса - столица Демократической Республики Конго.
The RP Data CoreLogic Hedonic home value index of Australian capital city dwelling prices rose by 1.1 per cent in August, RP data said on Monday. Индекс стоимости жилья RP Data CoreLogic Hedonic для цен на жилье в австралийской столице вырос на 1,1 процент в августе, сообщили RP data в понедельник.
Tourists from Europe rarely come here; the journey from Azerbaijan's capital city, Baku, is too arduous. Туристы из Европы почти не приезжают сюда, дорога от азербайджанской столицы Баку слишком утомительна.
The Deputy Mayor emphasized that the experiences of Asian cities, which in terms of structure and congestion are very similar to Moscow, were of particular importance to authorities of the capital city. Заммэра подчеркнул, что для властей столицы очень важен опыт азиатских городов, которые по структуре и загруженности схожи с Москвой.
For the last three years, and following a similar democratic ferment in its capital city, Belarus has idled in neo-Soviet authoritarianism as the E.U. has largely given up on trying to cajole or incentivize political and human rights reforms. Последние три года, после похожих на украинские брожений в столице Минске, Белоруссия пребывает в бездействии, в неосоветском авторитаризме. А ЕС практически отказался от попыток хоть какими-то стимулами и уговорами добиться от нее проведения политических и правозащитных реформ.
Sobyanin, whose political career included stints as Vladimir Putin’s chief of staff and as a governor in his native Siberia, was tapped in 2010 by then-President Dmitry Medvedev to run Russia’s capital city — or, rather, to keep it from running aground. Собянин, который за свою долгую карьеру побывал на постах главы администрации Владимира Путина и губернатора одной из областей в Сибири, был назначен на должность мэра Москвы президентом Дмитрием Медведевым в 2010 году.
But like other power-drunk leaders the United States has supported in takeovers, the Saakashvili they thought they knew turned out to be less palatable than Shevardnadze, who now lives under virtual house arrest in the capital city. Однако, наподобие другим опьяненным властью лидерам, которых США поддержали в ходе смены власти, люди Саакашвили, которых они думали, что они знали, оказались менее приятными, чем Шеварднадзе, который теперь теперь проживает в столице под фактическим арестом.
Speaking at the brand-new Nazarbayev University in Kazakhstan’s capital city, the Chinese president urged his Central Asian colleagues to intensify cross-border cooperation, modernize road infrastructure, broaden cultural exchanges, and establish a coordinated policy dialogue. Выступая в новом «Назарбаев-Университете», китайский президент призвал своих центральноазиатских коллег укреплять международное сотрудничество, модернизировать дорожную инфраструктуру, расширять культурный обмен и вести скоординированный политический диалог.
That includes the name of its capital city which the Georgians and most of the world still calls by the Georgian name Sukhumi and the Abkhaz call Sukhum. Спорно даже название ее столицы, которую грузины и большая часть остального называют на грузинский лад «Сухуми», а сами абхазы называют «Сухум».
We have already seen this approach in the Jerusalem decision — moving ahead to recognize Jerusalem as Israel’s capital city, also in fulfillment of legislation passed by Congress — but delaying the actual move of any U.S. embassy facilities from Tel Aviv. Мы уже наблюдали такой подход в случае с решением касательно Иерусалима — когда Иерусалим был признан столицей Израиля в соответствии с законом, принятым Конгрессом, но за этим не последовало никаких конкретных действий со стороны американских консульств в Тель-Авиве.
A director of a real estate concern in Kyiv told the SMM that “many landlords in the capital city did not want to rent their apartments to IDP from Donbas for economic reasons and differences in mentality.” Директор риэлторской фирмы в Киеве рассказал наблюдателям, что «многие владельцы недвижимости в столице не хотят сдавать жилье внутренне перемещенным лицам с Донбасса по экономическим соображениям и из-за разницы в менталитете».
In addition, the government of President Mugabe, my opponent, effectively disenfranchised hundreds of thousands of urban voters, particularly in the capital city of Harare and in the city of Chitungwiza. К тому же, правительство президента Мугабе, моего оппонента, эффективно лишило избирательного права сотни тысяч городских жителей, особенно в столице Хараре и в городе Читунгвиза.
A war strategy that deliberately begins the way that most wars end, with a street-fighting defense of the capital city, is certainly original. Военная стратегия, которая преднамеренно начинается с того, чем обычно заканчивается большинство войн, то есть с обороны каждой улицы столицы посредством уличных боев, безусловно, оригинальна.
Why is there such a difference between the fate of Berlin - now a capital city where the progress of the present is slowly covering the many scars of the past - and the fate of Nicosia, where time has been frozen, or that of Israel, whose "security wall" is expanding like a fresh scar, not to mention the North Korean regime's unlikely consolidation behind its walls of paranoia and oppression? Почему столь велико различие между судьбой Берлина - теперь столичного города, в котором сегодняшний успех медленно заживляет многие шрамы прошлого - и судьбой Никосии, в которой время застыло, или судьбой Израиля, чья "стена безопасности" удлиняется как свежий шрам, не говоря уже о маловероятной консолидации режима Северной Кореи за стеной паранойи и тирании?
Recent empirical evidence suggests that the central and eastern European regions benefiting most from EU membership are those around the country's capital city or sharing a border with one of the 15 countries. Недавние эмпирические доказательства говорят о том, что центральные и восточные европейские регионы, извлекающие наибольшую выгоду из членства в ЕС - это те, которые располагаются вокруг столицы страны или делят границу с одной из 15 стран.
A nuclear reactor, a new capital city, military pay increases - all of these and more have been on the menu of late. Ядерный реактор, новая столица, увеличение зарплаты военным - все это и сверх того было в меню в последнее время.
Following the G-20 meetings in Seoul and the NATO summit in Portugal, the Organization for Security and Cooperation in Europe will hold its first summit in 10 years in Astana, Kazakhstan's spanking new capital city. Вслед за встречами стран "Большой двадцатки", совещания руководителей НАТО в Португалии, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) проведет свой первый за 10 лет саммит в Астане, новой быстроразвивающейся столице Казахстана.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!