Примеры употребления "analyses" в английском с переводом "исследование"

<>
Analyses were undertaken to determine the relationship between the cool-down time and the ambient temperature. Исследование имело целью определить связь между временем понижения температуры и температурой окружающей среды.
It is perplexing because in conventional analyses of which activities should be in the public domain, running the national mortgage market is never mentioned. Она ставит в тупик потому, что в традиционном исследовании того, какой деятельностью нужно заниматься с государственной собственностью, никогда не упоминается национальный ипотечный рынок.
It'll be sent away for analysis. Она будет отослана на исследование.
I send it away for analysis and this stage will take some time. Я послал жидкость на исследование, и это займет некоторое время.
A nation wide anemia study has also been conducted in May 2002 and the data is under analysis. В мае 2002 года было также проведено общенациональное исследование ситуации с анемией, данные которого анализируются в настоящее время.
Nor am I, but based on my analysis, this plant grew in an environment with significantly higher amounts of greenhouse gases. Как и я, но если верить моему исследованию, можно говорить, что этот плющ вырос в среде с повышенным содержанием парниковых газов.
According to our analysis, Mediterranean countries currently use 2.5 times more ecological resources and services than their ecosystems can renew. Согласно нашему исследованию, средиземноморские страны в настоящее время используют в 2,5 раза больше экологических ресурсов и услуг, чем могут возобновить их экосистемы.
Krueger’s analysis indicates that the rate of inflation begins to increase when the short-term unemployment rate falls to 4-4.5%. Исследование Крюгера показывает, что уровень инфляции начинает возрастать тогда, когда краткосрочная ставка безработицы падает до 4-4,5%.
This Chinese analysis demonstrates a keen awareness that Western analysts are now seriously concerned lest the relationship evolves into a full-up military-political alliance. В данном исследовании продемонстрировано глубокое понимание того, что западных аналитиков серьезно тревожит перерастание данных отношений в полномасштабный военно-политический альянс.
However, only one of the localities showed a signal of recovery when the water chemistry data from the main river were included in the analysis. Однако только на одном из участков были зафиксированы признаки восстановления, когда в исследование были включены данные о химическом составе воды из главной реки.
Britain will reach the "giddy" heights of the fourth largest economy in the world, leapfrogging Germany and Japan over the next two decades, new analysis shows. Великобритания достигнет «головокружительных» высот четвертой крупнейшей экономики в мире, обогнав Германию и Японию в течение следующих двух десятилетий, как говорится в новом исследовании.
At the same time, the study recognized that Kickstarter supporters weren't always applying the same kind of discipline and rigor in their analysis of projects. И в то же время исследование показало, что люди, поддерживающие фонд Kickstarter, не всегда подходили к оценке проектов с одинаковой строгостью и беспристрастностью.
Analysis in Bangladesh by economists from Duke University and MIT’s Abdul Latif Jameel Poverty Action Lab suggests that providing financial incentives to delay marriage could be the most effective strategy. Исследование в Бангладеш, проведённое экономистами из Университета Дьюка и Лаборатории противодействия бедности им. Абдул-Латифа Джамиля при MIT, позволяет сделать вывод, что наиболее эффективной стратегией может стать создание финансовых стимулов для отсрочки брака.
The OSZhD Committee could be called upon to carry out the analysis of Euro-Asian rail transport corridors and to formulate proposals for their development and the enhancement of their competitiveness. К Комитету ОСЖД может быть обращена просьба об исследовании евро-азиатских железнодорожных коридоров и подготовке предложений, касающихся развития этих коридоров и повышения их конкурентоспособности.
Further analysis showed that those who overestimated how happy they’d be were found to have a 9.5 percent rise in reported disabilities and a 10 percent rise in risk of death. Дальнейшее исследование показало, что среди тех, кто переоценил свое будущее благополучие, был зафиксирован рост случаев инвалидности и угрозы жизни на 9,5% и 10%, соответственно.
A recent ten-year analysis of 300 start-up investments backed by venture capitalists in the United States showed that companies with a female founder performed 63% better than those with all-male founding teams. В недавнем десятилетнем исследовании 300 инвестиций в старт-апы, которые поддерживают венчурные капиталисты в США показал, что компании с женщиной-основателем получили результаты на 63% лучше, чем те, с чисто мужской командой основателей.
In the OECD/LIS analysis, if the lower quartile of both farm households and non-farm households were compared, less than half of the countries had farm household income below that of non-farm households. В связи с исследованием ОЭСР/ЛИС можно отметить, что при сопоставлении нижних квартилей фермерских и нефермерских домохозяйств выясняется, что доходы первых ниже, чем вторых, в менее чем половине стран.
Although it is possible to argue about the precise appropriate level of the fed funds rate, the Fed’s own analysis points to a long-term rate of about 4% when the long-term inflation rate is 2%. Хотя можно спорить о точном уровне хорошей ставки по федеральным фондам, собственное исследование ФРС указывает на долгосрочную ставку около 4%, а долгосрочная инфляция составляет 2%.
Despite some bright spots and success stories, a federal analysis released this year showed that, on average, test scores, graduation rates and college enrollment were no different in schools that received the money than in those that did not. Несмотря на некоторое светлые моменты и случаи успеха, федеральное исследование, опубликованное в этом году, показывает, что в среднем результаты тестов, количество учеников, окончивших школу, и показатели поступления в университеты в получивших дополнительные средства учреждениях не отличались от тех школ, которые их не получили.
ECLAC, in cooperation with other United Nations partners, will undertake this study to arrive at an in-depth understanding of the effects of macroeconomic and external shocks on poverty, inequality and social vulnerability, using country-specific, dynamic macro-micro CGE modelling analysis. Данное исследование будет проводиться ЭКЛАК в сотрудничестве с другими партнерами системы Организации Объединенных Наций в целях углубленного изучения влияния макроэкономических и внешних потрясений на уровень нищеты, неравенства и социальной уязвимости с использованием конкретного для каждой страны динамического макро- и микроанализа на основе составления расчетных моделей общего равновесия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!