Примеры употребления "analyses" в английском с переводом "аналитический"

<>
Market analyses and forecasts are issued on a continuous basis. Аналитическая информация на форексе выходит постоянно.
They seek to disseminate their analyses and opinions as widely as possible. Они стараются как можно шире распространять свои аналитические оценки и мнения.
The Human Rights Committee already receives such an outline in its “country analyses”. Комитет по правам человека уже получает такой перечень, который включается в его аналитические справки по странам ".
Samuel Bendett, a researcher specializing in the Russian military at the Center for Naval Analyses agreed. Специалист по российским вооруженным силам из Военно-морского аналитического центра Сэмюэл Бендетт (Samuel Bendett) согласен с этим.
As a result, the middle layer of SOA does not provide sufficient granularity for many analyses. В результате средний уровень СРСО не обеспечивает достаточную степень структурированности района для многих аналитических целей.
But very few analyses delve beneath the surface of immediate figures and assess the core of Spain’s strengths and weaknesses. Но лишь в немногих аналитических исследованиях заглядывают под поверхность приводимых на текущий момент показателей и оценивают основные слабые и сильные стороны Испании.
In a further step the possibility of a simplification of the above-described gearshift algorithms was examined by additional analyses and calculations. Далее была изучена возможность упрощения приведенных выше алгоритмов переключения передач путем проведения дополнительных аналитических изысканий и расчетов.
The Board spent the bulk of its meetings reviewing analyses and documents concerning 200 old and 38 new projects and adopting recommendations. Совет посвятил бoльшую часть своих заседаний изучению аналитических материалов и документов, касающихся 200 предыдущих и 38 новых проектов, а также утверждению рекомендаций.
On the other hand, much circular logic figures in analyses that consider the "traditional" nature of Iraqi society an obstacle to liberal democracy. С другой стороны, много порочных логических выкладок в аналитических расчетах, полагающих "традиционную" природу иракского общества как препятствие для демократии.
Analyses undertaken in 2000 by the European Commission (TAXUD) revealed at least three options for such a procedure (Informal document No. 14 (2001)). Аналитические исследования, проведенные в 2000 году Европейской комиссией (НТС), выявили по крайней мере три варианта такой процедуры (неофициальный документ № 14 (2001 год)).
The Global Data-Processing System (GDPS), consisting of world, regional/specialized and national meteorological centres to provide processed data, analyses and forecast products. Глобальная система обработки данных (ГСОД), состоящая из всемирных, региональных/специализированных и национальных метеорологических центров по подготовке обработанных данных, аналитической информации и прогностических продуктов.
The ability to respond to changing needs and priorities, such as the development of model provisions, safety guidelines, strategies, methodologies and policy analyses; способность реагировать на меняющиеся потребности и приоритеты, например разрабатывать типовые положения, руководящие принципы по вопросам безопасности, стратегии, методологии и аналитические материалы по вопросам политики;
Just over the past month there have been high-profile analyses proclaiming that Russia is imploding and rapidly transforming into a Muslim-dominated society. Только за последний месяц появилось несколько резонансных аналитических материалов, авторы которых утверждают, что Россия гибнет и быстро превращается в общество, где господствуют мусульмане.
On 5 June 2008, UNAMI presented its first set of analyses regarding Iraq's disputed internal boundaries, focusing on four specific districts in northern Iraq. 5 июня 2008 года МООНСИ представила свой первый аналитический доклад по урегулированию споров в отношении внутренних границ, сосредоточив внимание на четырех конкретных районах в северной части Ирака.
These scholarly and expert analyses have taken five main approaches — four of which miss the key elements that have driven Putin’s aggression toward Ukraine. Эти научные и экспертно-аналитические материалы построены на пяти основных позициях, причем в четырех из них упускаются из виду ключевые элементы, ставшие движущей силой путинской агрессии против Украины.
The Branch also noted that it plans to publish a Global Terrorism Survey in 2001 which will also include analyses derived from its own databases. Сектор отметил также, что он планирует опубликовать в 2001 году мировой обзор о терроризме, который будет включать также аналитическую информацию его баз данных.
Conducting analyses on a regular basis, the trader not only improves the quality of their deals, but also reduces time spent on taking a decision. Проводя регулярную аналитическую работу, трейдер со временем не только улучшает качество своих сделок, но и значительно уменьшает время на принятие решений.
While we are all entitled to different views, opinions, and analyses, ultimately the decision must be made by us, the Member States of the United Nations. Хотя мы все имеем право на различные взгляды, мнения и аналитические подходы, решение, в конечном счете, должны принимать мы, государства — члены Организации Объединенных Наций.
Michael Kofman, a research scientist specializing in Russian military affairs at the federally funded Center for Naval Analyses, told me last year that he was skeptical. Сотрудник финансируемого государством Военно-морского аналитического центра Майкл Кофман (Michael Kofman), специалист по российским вооруженным силам, сообщил мне в прошлом году, что он скептически относится к подобным утверждениям.
Leading economists such as Philippe Aghion have published excellent analyses of how this model could balance growth, equality, and overall satisfaction of citizens elsewhere in the world. Ряд ведущих экономистов, например, Филипп Агьон, опубликовали блестящие аналитические работы о том, как подобная модель могла бы сбалансировать рост экономики, равенство доходов и общую удовлетворённость граждан в других странах мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!