Примеры употребления "analogue modem" в английском

<>
Data from developing countries indicate that, with the exception of some Asian economies, most businesses that connect to the Internet do so through an analogue modem or with fixed line connections under 2 Mbps. Данные из развивающихся стран указывают на то, что, за исключением некоторых азиатских стран, большинство предприятий подключаются к Интернету с помощью аналоговых модемов или фиксированных линий связи со скоростью передачи информации менее 2 Мб/сек.
It would be nice to create a flexible analogue Kinect, play with the flexion of camera disposition and see how this will help in three-dimensional determination of the position. Было бы неплохо создать гибкий аналог Kinect, поиграться с кривизной расположения камер и посмотреть, как это поможет в трехмерном определении положения.
But the devices it is testing appeal to highway planners because they don't use GPS and deliver a limited amount of information, uploaded periodically by modem. Но устройства, которые она тестирует, привлекают проектировщиков дорог, потому что они не используют GPS и предоставляют ограниченное количество информации, периодически загружаемой с помощью модема.
He offered the following example: “upon filling-out an application for tender, a participant must provide ‘concrete indicators’ without using the words: ‘or equivalent’, ‘should be’, ‘up to’, ‘more than’, ‘less than’, ‘analogue’, ‘or’, ‘a type’, ‘a similar type’, ‘not lower than’, ‘lower than’, ‘higher than’, ‘may’, ‘may have’, ‘may be’, ‘earlier’, ‘not earlier’, ‘not higher than’, ‘not permitted’, and so forth. И привел такой пример: "участник при заполнении заявки должен указать "конкретные показатели" без указания слов: "или эквивалент", "должно быть", "от", "более", "менее", "аналог", "или", "типа", "аналогичного типа", "не ниже", "ниже", "выше", "могут", "может иметь", "может быть", "ранее", "не ранее", "не выше", "не допускается" и т.д.
Even so, because of the enormous distance and the relatively small size of the spacecraft’s antenna, the data will trickle in at just 2,000 bits per second, slower than a 2400-baud modem from the 1980s. Тем не менее, из-за огромного расстояния и относительно малых размеров антенны космического аппарата эти данные будут пересылаться очень медленно, со скоростью 2000 бит в секунду — медленнее, чем даже скорость старенького модема 1980-х годов, равная 2400 бод.
MetaTrader 4 Mobile for Windows Mobile and Pocket PC is an analogue to the general online trading terminal of MetaTrader 4 for desktop PCs. Терминалы MetaTrader 4 для Windows Mobile и Pocket PC сравнимы с полноценным информационно-торговым терминалом MetaTrader 4 для настольных ПК.
Networking port: Ethernet cable connects here from your modem or router (Ethernet cable not included). Сетевой порт: сюда подключается Ethernet-кабель от модема или маршрутизатора (Ethernet-кабель в комплект не входит).
This week outgoing California Governor Arnold Schwarzenegger took a long flight to Moscow with a group of the U.S. businessmen to ensure that they would take part in the Russian analogue of the Silicon Valley project named Skolkovo. На этой неделе уходящий губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер совершил долгий перелет в Москву с группой американских бизнесменов, чтобы убедить их принять участие в проекте российского аналога Кремниевой долины – иннограда «Сколково».
After the lights on the modem have returned to normal, connect the power cable to your router. Когда индикаторы на модеме вернутся к нормальному состоянию, подключите шнур питания к маршрутизатору.
The humanitarian justification was a dubious claim rather than an established fact, an analogue to George W. Bush's nonexistent WMDs in Iraq. Гуманитарные обоснования были похожи на сомнительные правопритязания, а не на установленный факт, и чем-то напоминали заявления Буша о несуществующем оружии массового уничтожения в Ираке.
For a wired connection, use an Ethernet cable to connect your router or modem to the networking port on the right side of the back of the console. При проводном подключении используйте кабель Ethernet для соединения маршрутизатора или модема с сетевым портом справа на задней части консоли.
Based on this facile analogue, Krugman concluded that Latvia would then have to devalue as Argentina had, but of course that didn’t happen. Руководствуясь этим поверхностным сходством, Кругман заключил, что Латвии придется, подобно Аргентине, провести девальвацию. Разумеется, ничего подобного не произошло.
Unplug the power cord from the back of the modem. Отсоедините шнур питания от задней панели модема.
Krugman’s mistake was to look at only a couple of indicators and draw a simplistic analogue. Ошибка Кругмана заключалась в том, что он опирался всего на пару показателей, поэтому его аналогия получилась излишне упрощенной.
Disconnect the Internet connection cable from the modem. Отсоедините провод Интернет-соединения от модема.
Finally, there also seems to be a modern-day analogue to Wei’s argument that pressure on British positions in other parts of Asia would yield dividends for the Chinese in their near abroad. И наконец, похоже, существует современный аналог аргумента Вэя о том, что давление на британцев в других частях Азии принесет китайцам дивиденды в их ближайшем зарубежье.
The connection between the modem and the router. Соединение между модемом и маршрутизатором.
Expecting Russia to react to U.S. pressure like a smaller and weaker version of the United States or, alternatively, like a bigger but still relatively feeble analogue of Serbia in the 1990s, is dangerously misguided. Ожидать, что Россия будет реагировать на давление США, как уменьшенная и более слабая разновидность Соединенных Штатов или, как более крупный, но относительно слабый аналог Сербии 1990-х гг. – опасное заблуждение.
Solution 5: Try a direct modem connection Решение 5. Попытайтесь установить прямое подключение через модем
These are threefold: state-owned enterprises (like natural gas giant Gazprom and its oil analogue, Rosneft), members of Putin’s inner circle (including influential oligarchs and power brokers Igor Sechin and Gennady Timchenko), and high-ranking government officials (such as Deputy Prime Minister Dmitry Rogozin). Таких целей три: государственные предприятия (такие как Газпром и его нефтяной аналог Роснефть), члены ближайшего окружения Путина (в том числе, влиятельные олигархи и политические воротилы типа Игоря Сечина и Геннадия Тимченко) и высокопоставленные государственные чиновники (например, заместитель премьер-министра Дмитрий Рогозин).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!