Примеры употребления "allows" в английском с переводом "допускать"

<>
Forecasting allows for no explicit period allocation. Прогнозирование допускает неявное распределение периода.
Allows our target to keep a low profile. Допустим, наш объект держится в тени.
Unified Messaging allows for an informational announcement to follow the welcome greeting. Единая система обмена сообщениями допускает воспроизведение информационного сообщения после приветствия.
Because this function allows full column and row references, it returns this result: Так как эта функция допускает ссылки на целый столбец и строку, она возвращает следующий результат:
Article 45 (2) allows the combination of the right to damages with other remedies. Пункт 2 статьи 45 допускает сочетание права на возмещение убытков с другими средствами правовой защиты.
Your business model allows for sending out, or pricing, more pieces than you have Используемая бизнес модель допускает отправку или расчет цены большего количества штук, чем имеется
Basic authentication allows user names and passwords to be sent across the network in clear text. Обычная проверка подлинности допускает отправку имен пользователей и паролей по сети открытым текстом.
Ultimately, a society that allows women to be brutalized will remain a breeding ground of generalized violence. Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
In other words, military necessity only applies if positive law expressly allows this principle in specific cases. Иными словами, военная необходимость применяется лишь в том случае, если позитивное право эксплицитно допускает этот принцип в конкретных случаях.
Mindful that paragraph 8 of decision XII/2 allows the transfer of chlorofluorocarbons between metered-dose inhaler companies, памятуя о том, что пункт 8 решения XII/2 допускает передачу хлорфторуглеродов между компаниями, производящими дозированные ингаляторы,
An open society does not treat prevailing arrangements as sacrosanct; it allows for alternatives when those arrangements fail. Открытое общество не считает превалирующие меры неприкосновенными, оно допускает рассмотрение альтернативных мер в том случае, когда первые терпят неудачу.
If the U.S. allows this scenario to unfold, its credibility as an international arbiter will inevitably suffer. Если Соединенные Штаты допустят такой сценарий, неизбежно пострадает их авторитет как международного арбитра.
The mirror allows that, but the mirror is not tainted, is not modified, is not altered by those images. зеркало допускает это, но от этого не запятнается, не изменяется, не портится из-за образов.
Of particular interest is the Russian March 2006 law which allows state assassination of those who threaten national security. Особый интерес представляет российский закон, принятый в марте 2006 года, который допускает убийство людей, угрожающих национальной безопасности.
Vaccination, by contrast, ostensibly allows for a normal course of immunization followed by periodic (annual, bi-annual, etc.) booster shots. По сравнению с этим вакцинация якобы допускает нормальный ход иммунизации, за которым следуют периодические (раз в год, два раза в год и т.д.) повторные прививки.
If the source field supports multiple values, a Choice field that allows multiple selections is created in the SharePoint list. Если исходное поле поддерживает несколько значений, в списке SharePoint создается поле выбора, допускающее выбор нескольких значений.
However, Finnish legislation also allows, with the complainant's consent, electronic surveillance of a subscriber connection used by the complainant. Однако законодательство Финляндии также допускает — с согласия истца — наблюдение с пользованием электронных средств за абонентской линией связи, которой пользуется истец.
Unified Messaging also allows for an informational announcement to follow a business hours greeting or a non-business hour greeting. Единая система обмена сообщениями также допускает воспроизведение информационного сообщения после приветствия в рабочие и нерабочие часы.
That is unfortunate for Georgia and Ukraine, but Washington rarely allows “fairness” to get in the way of pursuing its security interests. Это прискорбно для Грузии и Украины, но Вашингтон редко допускает, чтобы понятие «справедливости» мешало ему в реализации своих интересов безопасности.
Poroshenko's government won't allow local elections in eastern Ukraine until Russia allows Ukraine to reassume control of its eastern border. Правительство Порошенко не допустит проведения выборов на востоке Украины, пока Россия не вернет Украине контроль над ее восточной границей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!