Примеры употребления "allowable levels" в английском

<>
Closely linked to these engine provisions are new fuel requirements that will decrease the allowable levels of sulphur in fuel used in non-road diesel engines, locomotives, and marine vessels by more than 99 per cent. С этими предписаниями для двигателей тесно связаны новые требования к топливу, которые позволят снизить допустимые уровни серы в топливе, используемом для дизельных двигателей недорожной техники, локомотивов и морских судов, более чем на 99 %.
On that basis, Mauritius's maximum allowable level of carbon tetrachloride consumption in each of the years 2005-2009 was zero ODP-tonnes. Исходя из этого, установленный для Маврикия максимально допустимый уровень потребления тетрахлорметана в каждом из 2005-2009 годов составлял ноль тонн ОРС.
In correspondence dated 16 April 2007, the Secretariat had sought clarification of the basis on which Bangladesh had estimated the amount by which it would exceed its allowable level of CFC consumption in the years 2007-2009. В корреспонденции от 16 апреля 2007 года секретариат просил разъяснить, на основе чего Бангладеш были подготовлены оценочные данные по тому объему, на который этой Стороной будет превышен допустимый уровень потребления ХФУ в 2007-2009 годах.
In correspondence dated 16 April 2007, the Secretariat had sought clarification as to the basis on which Bangladesh had estimated the amount by which it would exceed its allowable level of CFC consumption in the years 2007-2009. В корреспонденции от 16 апреля 2007 года секретариат просил разъяснить, на основе чего Бангладеш были подготовлены оценочные данные по тому объему, на который этой Стороной будет превышен допустимый уровень потребления ХФУ в 2007-2009 годах.
In terms of protecting the population from disproportionately polluted air, particularly important provisions are those setting the allowable level of pollution through immission, emission and deposit limits under section 14 of the Air Act, special protection of the air through areas requiring special protection of the air under section 15 of the Air Act and measures on addressing a smog situation under section 16 of the Act. Что касается защиты населения от чрезмерного загрязнения воздуха, то особенно важное значение имеют положения, устанавливающие допустимый уровень загрязнения, в частности статья 14 Закона о воздухе, касающаяся загрязнения приземного слоя воздуха, выбросов и уровней осаждения, статья 15 Закона о воздухе, касающаяся районов, в которых требуется особая защита воздуха, и его статья 16, посвященная мерам борьбы со смогом.
These percentages will vary marginally based on the actual levels of both recoverable costs and allowable expenditures for a biennial period. Эти процентные показатели будут меняться незначительно в зависимости от фактического уровня как возмещаемых расходов, так и допустимых расходов на двухгодичный период.
Our clients can also control the size of allowable slippage on accounts with floating spread by simply setting "maximum deviation" in the “order window” when placing an order (known as slippage control). Также, мы предоставляем возможность контролировать размер допустимого slippage на счетах с плавающим спредом через специальную настройку "Максимально допустимое отклонение" в окне выставления ордера (так называемый Slippage Control).
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
Under MMA rules, the youngest allowable age is 12, and even then, the fighters need to wear protective gear. По правилам смешанных единоборств минимальный допустимый возраст спортсменов — 12 лет, и они обязательно должны надевать защиту.
Using English with him, I feel that we are both at different levels, at least from a linguistic point of view. Общаясь с ним на английском, я ощущал, что мы находимся на разных уровнях, по крайней мере с лингвистической точки зрения.
Indeed, it used to be true that for a UK company then bribes paid to foreigners were a tax allowable expense but something that you went to jail for if you tried it on in England. Действительно, раньше было правдой, что английской компании позволялось платить взятки иностранцам и это являлось расходами, которые не облагались налогами, но если бы такое вытворили в Великобритании, они бы точно отправились за решетку.
This year unemployment will reach record levels. В этом году безработица достигнет рекордного уровня.
Allowing the most reactionary parts of society to set the boundaries of allowable speech is a surefire recipe for political catastrophe, but that’s exactly what seems to be on order. Позволять самой реакционной части общества устанавливать границы свободы слова – значит гарантированно навлекать на себя политическую катастрофу. Именно к ней дело, похоже, и идет.
We hereby cancel the marketing agreement with you, since the agreed target levels have repeatedly not been reached. Настоящим, согласно договору, мы расторгаем с Вами производственный контракт, поскольку запланированные цели не были достигнуты.
The limit to the number of allowable messages sent is one referral text message to any one phone number per creative. Для каждого объявления можно отправлять не более одного текстового сообщения на каждый номер телефона.
But what changed in the 1960s is that it was realised that even very low levels could be a risk to health. Но что изменилось в 1960-х, так это то, что стало понятно, что даже очень небольшие количества могли подвергать здоровье риску.
The limit to the number of allowable messages sent is three referral emails per ad to any one email address. Для каждого объявления можно отправлять не более трех электронных сообщений на каждый адрес электронной почты.
Even though residents downright did not want a bus terminal under their windows and complained on all possible levels. Даром что жители совершенно не хотели автовокзала под окнами и жаловались во все возможные инстанции.
The limit to the number of allowable messages sent is one referral voicemail per ad to any one phone number. Для каждого объявления можно отправлять не более одного голосового сообщения на каждый номер телефона.
Which is why a huge particle accelerator like the one at CERN - the Large Hadron Collider is a ring with a 27km circumference! - is needed to achieve such energy levels. Вот почему необходим огромный ускоритель частиц, как тот, который эксплуатируется в ЦЕРНе - Большой Адронный Коллайдер, являющийся кольцом с диаметром в 27 км! - для достижения таких огромных энергий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!