Примеры употребления "alarm state change" в английском с переводом на русский

<>
That's exactly right, its just a state change. Ты абсолютно прав, это просто изменение состояния.
The StateChangeDelay registry entry is a custom configuration setting for Exchange Server that helps control the interval at which connectors are marked as unavailable and the notifications that occur because of connector and server state change. Запись StateChangeDelay реестра является настраиваемым параметром конфигурации для сервера Exchange, помогающим управлять интервалами, с которым размечены соединители как недоступные, и уведомлениями, выдаваемыми в связи с изменением состояния соединителя и сервера.
Recognition as a state will not change the situation with respect to Hamas. Признание в качестве государства не изменит ситуацию с организацией «Хамас».
What got our goat was the state directing change from above in the lives of ordinary folks to improve their life chances and create more freedom and opportunity. Больше всего нас выводило из себя то, что государство может распоряжаться жизнями простого народа «сверху», давая им возможность прожить жизнь лучше и даря им больше свободы.
Should the Court conclude that the rights of the minority in question were gravely violated it could issue a binding decision demanding that the national state concerned change its laws and practices. Если суд придет к заключению, что рассматриваемые права меньшинства были серьезно нарушены, он может вынести обязательное к исполнению решение, требующее, чтобы национальное государство внесло изменения в свои законы и порядки.
The second thing, we had compared the swan to the dragon, and then the Chinese state said, "Suggest change to panda." Во-вторых, у нас было сравнение Лебедя и Дракона. Китайские госорганы написали: "Предложение: сменить на Панду".
The eurocrats, like labor laws or the welfare state, didn’t suddenly change in 1999, with the creation of the fixed exchange-rate system, or in 2008, with the beginning of the crisis. Еврократы, как и трудовое законодательство или социальное государство, не изменились внезапно в 1999 году, когда была введена система фиксированных валютных курсов, или в 2008 году, когда начался кризис.
The Committee urges the State party to take measures to change stereotypical attitudes and negative cultural norms about the responsibilities and roles of women and men and to design and implement awareness-raising programmes directed at all levels of society. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры для изменения стереотипов и негативных культурных норм, касающихся обязанностей и роли женщин и мужчин, и разработки и осуществления программ улучшения информированности, предназначенных для всех слоев общества.
At present, a person with Congolese nationality could not simultaneously hold another nationality; that state of affairs was not likely to change in the near future. В настоящее время лицо, имеющее гражданство Конго, не может одновременно быть гражданином другого государства; маловероятно, что такое положение дел изменится в ближайшем будущем.
A new generation of ecologists began to produce empirical evidence that showed that ecosystems did not tend towards stability, that the very opposite was true, that nature, far from seeking equilibrium, was always in a state of dynamic and unpredictable change. Экологи нового поколения начали приводить эмпирические доказательства, демонстрирующие что экосистемы вовсе не стремятся к стабильности, а как раз совсем наоборот, природа далека от поиска равновесия, всегда находится в динамичном состоянии, и меняется непредсказуемо.
An optical and/or audible and/or radio alarm is allowed independent of the state (set or unset) and/or function of the VAS. Допускается оптическая и/или звуковая и/или радиосигнализация, функционирующая независимо от состояния (включенное или отключенное) и/или функционирования СОСТС.
An optical and/or audible and/or radio alarm is allowed independent of the state (set or unset) and/or function of the AS. Допускается оптическая и/или звуковая и/или радиосигнализация, функционирующая независимо от состояния (включенное или отключенное) и/или функционирования СОС.
In fact, launching a trade war with China, Mexico, and other US trading partners, as Trump promises, would make all Americans poorer and create new impediments to the global cooperation needed to address critical global problems like the Islamic State, global terrorism, and climate change. Более того, начало торговой войны с Китаем, Мексикой и другими торговыми партнёрами США, обещанное Трампом, сделает всех американцев беднее и создаст новые барьеры на пути глобального сотрудничества, необходимого для решения критически важных глобальных проблем, таких как Исламское государство, глобальный терроризм, изменение климата.
In confronting dangers such as the Islamic State, Ebola, financial crisis, climate change, or rising inequality, short-term political expediency must be overcome – or the entire world will come to regret it. В противодействии таким опасностям, как Исламское государство, Эбола, финансовый кризис, изменение климата или растущее неравенство, необходимо перебороть краткосрочную политическую целесообразность, в противном случае об этом придется пожалеть всему миру.
That is why it is critical that rules-based communities, such as the modern state, become a hook that people overwhelmed by change can grasp. Именно поэтому важно, чтобы основанные на правилах сообщества, в частности, современные государства, стали крючком, за который люди, перегруженные переменами, могли бы ухватиться.
Mexico is also opposed to the use of any type of unilateral measure, whether economic or political, by any State as a means of exerting pressure in order to change political or economic processes outside its jurisdiction. Мексика также выступает против использования односторонних мер любых видов, будь то экономические или политические, принимаемых любым государством как средство оказания давления в целях изменения политических или экономических процессов, не подпадающих под его юрисдикцию.
There will be no Palestinian state this spring; nor will there be a global climate change pact or a new trade accord or an end to poverty or genocide or disease anytime soon. Этой весной ещё не предвидится образование Палестинского государства; так же как в ближайшее время нельзя ожидать заключения какого-либо пакта о глобальном изменении климата, или нового торгового соглашения; или того, что бедности, или геноциду, или болезням будет положен конец.
Obama broadened the Treasury-led economic meetings to a strategic dialogue co-chaired by the State Department with an agenda that includes climate change as well as multilateral issues. Обама расширил экономические заседания, проводимые министерством финансов, до стратегического диалога под председательством государственного департамента с повесткой дня, которая включает изменение климата, а также многосторонние вопросы.
I appeal to heads of state and government to come in person to the climate change conference in Copenhagen this December and dismantle the wall. Я призываю главы государств и правительств лично приехать на конференцию, посвященную изменению климата в Копенгагене в декабре этого года, и разрушить стену.
One need only look at the rise of the Islamic State, the outbreak of Ebola, the fight against climate change, or the financial contagion of 2008 to see what happens when a danger remains unidentified for too long or a coordinated response is missing or mismanaged. Для того чтобы увидеть, что произойдет, если угроза не будет своевременно выявлена, или согласованные действия не будут предприняты, или управление ими будет неправильным, достаточно взглянуть на усиление Исламского государства или вспышку эпидемии лихорадки Эбола, борьбу с изменением климата или распространение финансового кризиса в 2008 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!