Примеры употребления "air entrapment" в английском

<>
Flowers and trees need clean air and fresh water. Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода.
According to the commander who was encircled by a battalion of the Donbass Ukrainian Territorial Defence, Semyon Semyonchenko, another 14 people escaped from the “entrapment” on Sunday night. По словам командира попавшего в окружение батальона украинской территориальной обороны "Донбасс" Семена Семенченко, в ночь на воскресенье из "котла" вышли еще 14 человек.
No living thing could live without air. Ничто живое не может жить без воды.
It will take wise and steady Washington leadership to avoid the Scylla of entrapment and the Charybdis of abandonment. Понадобится мудрое и непоколебимое лидерство США, чтобы пройти между Сциллой «западни» и Харибдой «отстраненности».
There is no air on the moon. На Луне нет воздуха.
Entrapment and Abandonment in Asia Попавшие в западню и брошенные на произвол судьбы в Азии
Tom opened the windows to air out the room. Том открыл окна, чтобы проветрить комнату.
American and Asian strategic thinkers are beginning to use terms like "entrapment" and "abandonment" to reflect contrasting concerns over U.S. defense commitments in the Asia-Pacific. Американские и азиатские стратеги-мыслители все чаще используют такие термины как «западня» и «отстраненность», указывая на контрастирующие опасения по поводу военных обязательств США в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
She opened the window so as to let the fresh air into the room. Она открыла окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух.
The entrapment problem is occasioned by American worries that longstanding security arrangements could drag the United States into a Chinese-Japanese, Chinese-Taiwanese or Chinese-Filipino conflict. Проблема западни вызвана американской обеспокоенностью относительно того, что многолетние договоренности в сфере безопасности могут втянуть Соединенные Штаты Америки в китайско-японский, китайско-тайваньский или китайско-филиппинский конфликт.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
In the face of such helplessness, populism on the extreme right is now matched by protest from the extreme left, both signs of a general feeling of entrapment. Перед лицом подобной беспомощности, популизм экстремально правых теперь соответствует протестам со стороны экстремально левых, что в обоих случаях сигнанизирует об общем ощущении "пойманности" в ловушку.
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
Hey, that's entrapment. Эй, это провокация.
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. Люди, которые регулярно работают на свежем воздухе не страдают от бессонницы.
The jury is directed to disregard in its entirety Mr. Salter's statement about entrapment. Присяжные направлены игнорировать заявление мистера Солтера о провокации.
Please air the zabuton. Пожалуйста, надуй дзабутон.
This is entrapment, Jack. Это провокация, Джек.
What's the air temperature today? Какая температура воздуха сегодня?
And I call your arrest entrapment. И я считаю ваш арест провокацией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!