Примеры употребления "air bump" в английском

<>
Flowers and trees need clean air and fresh water. Цветам и деревьям нужны чистый воздух и вода.
He went bump down the stairs. Он с грохотом скатился с лестницы.
No living thing could live without air. Ничто живое не может жить без воды.
Sasha had a huge bump on his head. На голове у Саши была огромная шишка.
There is no air on the moon. На Луне нет воздуха.
Only Virginia posted a below-average tax bill bump of 4.1 percent. Только в Вирджинии наблюдался подъем налоговых поступлений ниже среднего, равный 4,1 процента.
Tom opened the windows to air out the room. Том открыл окна, чтобы проветрить комнату.
Front-running — placing personal side bets using knowledge gleaned from your job — was so commonplace among the fast-living expat crew Wiswell ran with that it was considered a legitimate way to bump up your pay, two of Wiswell’s former colleagues said. Фронтраннинг, или заключение располагающим информацией о предстоящей операции дилером сделки для получения личной прибыли, получил такое широкое распространение среди знакомых Уисвеллу экспатов, что его считали вполне законной прибавкой к зарплате. Об этом рассказали два бывших коллеги Уисвелла.
She opened the window so as to let the fresh air into the room. Она открыла окно, чтобы впустить в комнату свежий воздух.
Because there are no churches, no schools, even no pubs to which to go together, the only place where we can bump into each other is probably a soccer game." Поскольку здесь нет таких церквей, школ и даже баров, куда могли бы ходить представители разных слоев, единственное место, где мы можем столкнуться друг с другом — это, вероятно, футбольный матч».
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
Pew results show Putin's favorability has slightly increased compared with two years ago – thanks to a significant bump in positive views among Republicans. Согласно результатам опроса Pew Research Center, число американцев, положительно относящихся к Путину, немного выросло по сравнению с данными двухгодичной давности — благодаря значительному росту положительного видения среди республиканцев.
Houses should be built so as to admit plenty of light as well as fresh air. Дома должны строиться так, чтобы впускать много света и много свежего воздуха.
With Honda’s stance against fiscal tightening well known, he says ministry officials called on him, repeatedly, as they lobbied for the 2015 tax bump to go ahead. Позиция Хонды, выступающего против налогового ужесточения, хорошо известна, и, по его словам, министерские чиновники неоднократно звонили ему, добиваясь принятия решения об увеличении налога в 2015 году.
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. Люди, которые регулярно работают на свежем воздухе не страдают от бессонницы.
Macron has promoted his own “buy Europe” campaign that could bump up against the U.S. administration’s trade agenda. Макрон продвигал свою собственную кампанию под лозунгом «покупайте европейское», что может противоречить торговым планам администрации США.
Please air the zabuton. Пожалуйста, надуй дзабутон.
In fact, allowing the economy to stagnate, as the IMF predicts, would only act as a bump in the road to 2030. В действительности, если экономика страны войдет в период стагнации, как предсказывает МВФ, это станет лишь одной из помех на пути к реализации «Видения 2030».
What's the air temperature today? Какая температура воздуха сегодня?
If the Central Bank thought that the current environment was a temporary blip, a minor bump on the road to normalcy, it would, in all likelihood, follow a policy similar to what it did during late 2014 and during 2009 and aggressively use its currency holdings to stabilize the ruble. Если бы Центробанк считал, что сегодняшняя ситуация является временной остановкой экономического роста, маленьким ухабом на дороге к стабильности, то он бы, по всей вероятности, придерживался политики, подобно той, которую он проводил в конце 2014 года и в течение 2009 года, и настойчиво задействовал бы свои валютные резервы для стабилизации рубля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!