Примеры употребления "agreed" в английском с переводом "сходиться"

<>
The two sides clashed repeatedly and agreed occasionally. Стороны много спорили, но иногда все же сходились во мнениях.
But those were, according to the reliable witnesses, they were all agreed. Мы знаем это от надежных свидетелей, они сошлись во мнениях.
We'd agreed you were going to take a back seat on this case. Мы же сошлись на том, что вы должны отойти от расследования этого дела.
They agreed that satellite data could be used to supplement gaps in existing networks due to lack of observing stations or their malfunctioning. Участники симпозиума сошлись в том, что спутниковые данные можно использовать для заполнения разрывов, возникающих в действующих сетях вследствие отсутствия станций наблюдения или же их нештатного функционирования.
When communism in Eastern Europe collapsed, the region's new democratic leaders agreed that joining the European Union – fast – must be their priority. После падения коммунизма в Восточной Европе новые демократические лидеры стран региона сошлись во мнении, что быстрое вступление в Европейский Союз должно стать для них приоритетной задачей.
As agreed at the Ministerial Meeting in Rio de Janeiro in September of 2007, there is consensus regarding the idea that the “status quo” is not acceptable. Как и на совещании на уровне министров, состоявшемся в Рио-де-Жанейро в сентябре 2007 года, участники настоящего совещания сошлись во мнении относительно того, что сохранение нынешнего положения дел неприемлемо.
The Russian annexation of Crimea and the onset of the war in Donbas in 2014 saw Putin’s anti-American stance reach new highs, these former officials agreed. Эти бывшие чиновники сошлись во мнении о том, что на фоне аннексии Крыма Россией и начала войны на Донбассе в 2014 году путинская антиамериканская позиция поднялась на новый уровень.
The Europeans then agreed that Germany had not had its fair turn at the leadership of a major international organization, and so the choice was a simple one: Тогда европейцы сошлись на том, что т.к. Германия еще не руководила крупной международной организацией, то это по справедливости была ее очередь, так что был сделан простой выбор:
After Russia invaded Ukraine in 2014, pretty much everybody in Washington agreed the U.S. needed to develop its own engines and get rid of the Russian technology. После вторжения России на Украину в 2014 году почти все в Вашингтоне сошлись на том, что Соединенным Штатам необходимо разрабатывать собственные двигатели и избавиться от российской технологии.
Former U.S. and Russian officials agreed in my interviews that this is not a “New Cold War” — but many expressed concern that it may actually be more dangerous. Отвечая на мои вопросы, бывшие американские и российские чиновники сошлись во мнении о том, что это не «новая холодная война» — но при этом многие из них выразили опасение, что на поверку эта конфронтация может оказаться более опасной.
In order to preserve their shared domination, they have more or less agreed to a "Republican Front" strategy aimed at excluding the National Front in the second round of all elections. С целью сохранения своего совместного господства они более или менее сошлись на стратегии "Республиканского фронта", целью которой является исключение Национального фронта во вторых раундах всех выборов.
The Europeans then agreed that Germany had not had its fair turn at the leadership of a major international organization, and so the choice was a simple one: a German acceptable to America would get the job. Тогда европейцы сошлись на том, что т.к. Германия еще не руководила крупной международной организацией, то это по справедливости была ее очередь, так что был сделан простой выбор: немец, приемлемый для Америки, получит работу.
ON MONDAY, Vladimir Putin and Donald Trump spoke by phone about Syria and agreed on “the need to work together in the struggle against the No. 1 common enemy — international terrorism and extremism,” according to a Kremlin statement. В понедельник Владимир Путин и Дональд Трамп по телефону обсудили Сирию и сошлись на том, что, как сообщает Кремль, «необходимо объединить усилия в борьбе с общим врагом номер один — международным терроризмом и экстремизмом».
Although there are various definitions of the concept of trade facilitation, experts generally agreed that trade facilitation can be understood as a simplification process encompassing internationally recognized customs and practices, standardization of physical facilities and means, and harmonization of trade and transport laws and regulations. Хотя существуют различные определения концепции упрощения процедур торговли, эксперты сошлись на том, что ее можно трактовать как процесс упрощения, охватывающий международно признанные обычаи и практику, стандартизацию оборудования и других материальных средств и согласование норм и правил в сфере торговли и транспорта.
All the working papers submitted by many countries and organizations from the various regional groups to the Working Group and its Chairman agreed that Council reform is necessary to strengthen that body's ability to maintain international peace and security and to meet the challenges of the twenty-first century. Все рабочие документы, представленные Рабочей группе и ее Председателю многими странами и организациями от различных региональных групп, сходятся в том, что реформа Совета необходима для укрепления способности этого органа поддерживать международный мир и безопасность и решать задачи XXI века.
It was agreed that the transformation of GUUAM into an international organization, including the creation of the GUUAM secretariat on the basis of the GUUAM information office in Kyiv, and the development of a GUUAM partnership institution are of utmost importance for achievement of the goals envisaged in the Chisinau declaration. Участники заседания сошлись во мнении, что преобразование ГУУАМ в международную организацию, включая создание секретариата ГУУАМ на основе Информационного офиса ГУУАМ в Киеве, и развитие института партнерства в рамках ГУУАМ имеют важнейшее значение для достижения целей, поставленных в Кишиневской декларации.
At the Global Compact Leaders Summit that I convened in June 2004, the largest gathering of business and civil society representatives ever held at the United Nations, participants from all sectors agreed that the initiative had reached a stage requiring an intensified focus on quality assurance, brand management and governance at both the global and local levels. На Саммите лидеров Глобального договора, который был созван мною в июне 2004 года, — крупнейшем из форумов представителей деловых кругов и гражданского общества, когда-либо проводившихся в Организации Объединенных Наций, — его участники, представлявшие все сектора, сошлись во мнении о том, что инициатива вышла на стадию, требующую усиления акцента на вопросах гарантии качества, продвижения имиджа и управления — как на глобальном, так и на местном уровнях.
Dr. Atkins and I debated each other many times before he died, and we agreed that Americans eat too many simple carbs, the "bad carbs," and these are things like - - sugar, white flour, white rice, alcohol. And you get a double whammy: you get all these calories that donв ™t fill you up because youв ™ve removed the fiber, and they get absorbed quickly so your blood sugar zooms up. Мы с доктором Аткинсом много раз спорили, когда он был жив, и сошлись на том, что американцы потребляют много простых углеводов, или "плохих углеводов", таких как - сахар, пшеничная мука, белый рис, алкоголь, и только вредят себе: все эти калории не насыщают вас, так как в них не хватает клетчатки, к тому же они быстро расщепляются, и уровень сахара подпрыгивает.
Most economists agree that the renminbi is probably undervalued. Многие экономисты сходятся во мнении, что юань, возможно, недооценен.
And there's not a single issue that they all agree on. И нет ни единой позиции, по которой они сходятся во мнении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!