Примеры употребления "agency commission" в английском

<>
Insurance agency commissions received or receivable that do not require the agent to render further service are recognized as revenue by the agent on the effective commencement or renewal dates of the related policies. Полученные или подлежащие получению страховыми агентствами комиссионные в случае, если от агента не требуется оказания дополнительных услуг, учитываются в качестве дохода агента на дату фактического начала действия или дату возобновления соответствующего договора страхования.
The following organizations were represented: Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), International Atomic Energy Agency (IAEA), European Commission (EC), International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB), International Institute of Refrigeration (IIR) and League of Arab States (LAS). Были представлены следующие организации: Европейская комиссия (ЕК), Лига арабских государств (ЛАГ), Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Международный институт холода (МИХ), Международный центр генной инженерии и биотехнологии (МЦГИБ) и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО).
The following intergovernmental organizations were represented: the European Environment Agency (EEA), the Danube Commission (DC), and the European Conference of Ministers of Transport (ECMT). Были представлены следующие межправительственные организации: Европейское агентство по окружающей среде (ЕАОС), Дунайская комиссия (ДК) и Европейская конференция министров транспорта (ЕКМТ).
In view of the high volume of internationally traded scrap metal and in order to avoid the introduction of discrete sources and improperly released radioactively contaminated material into the recycling stream, the UNECE together with the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the European Commission (EC) produced in 2002 a “Report on the Improvement of the Management of Radiation Protection in the Recycling of Metal Scrap”. Ввиду большого объема металлолома, являющегося предметом международной торговли, и с целью предупреждения попадания в систему переработки металлолома дискретных источников и радиоактивно загрязненных материалов, высвобождаемых ненадлежащим образом, ЕЭК ООН совместно с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ) и Европейской комиссией (ЕК) опубликовали в 2002 году " Доклад о повышении эффективности мер радиационной защиты при переработке металлолома ".
Similar activities are also supported by UNDP and regional organizations, including the Caribbean Disaster Emergency Response Agency, the South Pacific Applied Geoscience Commission (SOPAC) and the University of the West Indies, and national disaster management offices. Аналогичные мероприятия осуществляются также при поддержке ПРООН, региональных организаций, включая Карибское агентство по чрезвычайным операциям в случае стихийных бедствий, Южнотихоокеанскую комиссию по прикладным наукам о Земле (СОПАК) и Вест-Индский университет, и национальных управлений по ликвидации последствий бедствий.
Mr. McIvor (New Zealand), speaking with regard to the situation in Tokelau, for which New Zealand was the administering Power, noted that Tokelau had become a full member of the Pacific Islands Forum Fisheries Agency and in November 2001, the Tokelau Employment Commission had become operational and good progress had been made in developing new programmes of work for Tokelau in accordance with General Assembly resolution 55/147. Г-н Макайвор (Новая Зеландия), выступая по поводу ситуации в Токелау, управляющей державой которой является Новая Зеландия, отмечает, что Токелау стала полноправным членом Рыболовного агентства Южнотихоокеанского форума, а в ноябре 2001 года начала действовать Комиссия по обеспечению занятости Токелау, кроме того, достигнут существенный прогресс в разработке новых программ работы для Токелау в соответствии с резолюцией 55/147 Генеральной Ассамблеи.
Russian Energy Minister Alexander Novak told Itar-Tass news agency yesterday that he has not seen the document yet on which the Commission will base their decisions. Министр энергетики России Александр Новак сообщил информационному агентству ИТАР-ТАСС, что он еще не видел документа, на основе которого комиссия будет принимать решение.
Notice of attachment and other precautionary measures shall be given, within 24 hours after they are ordered, to the respective property and mercantile registries, the Superintendencies of Banks and Companies, the Deposit Guarantee Agency, the National Directorate of Land Transit and Transport and the Transit Commission of Guayas. Уведомление о конфискации и других мерах предосторожности направляется в течение 24 часов после издания приказа о них в соответствующие регистры имущества и товаров, Главное управление банков и компаний, Агентство по гарантиям вкладов, Национальное управление по вопросам транзита и сухопутного транспорта и Комиссию по передаче жалоб.
I would also like to thank Mr. ElBaradei and Mr. Blix for their reports and to place on record my Government's appreciation for their work and the work in very difficult circumstances of all the staff of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and of the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC). Я хотел бы также поблагодарить г-на эль-Барадея и г-на Бликса за их доклады и официально выразить им признательность от имени моего правительства в связи с проделанной ими работой и работой в этих очень трудных условиях всех сотрудников Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и Комиссии Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК).
2 For the purpose of these rules, the term “specialized agencies” includes the International Atomic Energy Agency, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, the World Tourism Organization and the World Trade Organization. 2 Для целей настоящих правил термин «специализированные учреждения» включает Международное агентство по атомной энергии, Организацию по запрещению химического оружия, Подготовительную комиссию Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, Всемирную туристскую организацию и Всемирную торговую организацию.
Successful completion of the current phase had been possible due to the continued support from the Governments of France, Norway, the United States Department of Energy (USDOE), United States Agency for International Development (USAID) and the Government of Italy with the European Commission under the Fifth Framework Programme Energy. Успешное завершение нынешнего этапа стало возможным благодаря постоянной поддержке со стороны правительств Франции, Норвегии, министерства энергетики Соединенных Штатов (ЮСДОЕ), Агентства по международному развитию Соединенных Штатов (ЮСАИД) и правительства Италии совместно с Европейской комиссией в рамках пятой Рамочной программы в области энергетики.
The evaluation report recommended, inter alia, improving the visibility of ECE as a development agency among bilateral and multilateral donors; developing a strong corporate image of the Commission; and facilitating decentralized fund-raising, in particular by promoting interdivisional cooperation and synergy in the work of fund-raisers in the different divisions, organizing training on fund-raising techniques and so on. В докладе об оценке рекомендовано, помимо прочего, повысить авторитет ЕЭК среди двусторонних и многосторонних доноров как учреждения, занимающегося вопросами развития; обеспечить высокое реноме Комиссии; содействовать децентрализации процесса сбора средств, в частности через развитие сотрудничества между подразделениями и повышение совокупной эффективности работы агентов по сбору средств в различных структурах, через организацию учебных семинаров по различным методикам сбора средств и т.д.
Enhancing cooperation with the International Atomic Energy Agency (IAEA), the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, as well as expanding interaction with civil society, in particular research and academic institutions and non-governmental organizations working in the area of weapons of mass destruction and their delivery systems; укрепления сотрудничества с Международным агентством по атомной энергии (МАГАТЭ), Организацией по запрещению химического оружия и Подготовительной комиссией для Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также более тесного взаимодействия с гражданским обществом, в частности научно-исследовательскими и учебными институтами и неправительственными организациями, занимающимися такими вопросами, как оружие массового уничтожения и его системы доставки;
In Lebanon, where feasibility studies and detailed designs were completed for the rehabilitation and construction of the water and waste water infrastructure in camps, the Agency could not begin construction pending renewal of the funding agreement with the European Commission. В Ливане, где была завершена подготовка технико-экономического обоснования и подробных технических проектов для восстановления и строительства объектов инфраструктуры водоснабжения и канализации в лагерях, Агентство не смогло приступить к строительству, поскольку не было возобновлено соглашение о финансировании с Европейской комиссией.
Consequently, the Conference Management Service at Vienna provides services not only to the United Nations Office at Vienna and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), but also to the International Atomic Energy Agency (IAEA), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization. Следовательно, Служба конференционного управления в Вене обслуживает не только Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и Управление Организации Объединенных Наций по наркотиком и преступности (ЮНОДК), но и Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), Организацию Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) и Подготовительную комиссию Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
A study tour organized by the Virtual Institute for the University of the West Indies in May 2007 brought a group of 23 masters students into contact with Geneva-based experts at UNCTAD and other organizations (WTO, ITC, the World Intellectual Property Organization (WIPO), the Agency for International Trade Information and Cooperation (AITIC), the Advisory Centre on WTO Law (ACWL) and the European Commission) and representatives from Caribbean missions in Geneva. В мае 2007 года Виртуальным институтом была организована учебная поездка для Университета Вест-Индии, в ходе которого 23 студента-дипломника встретились с работающими в Женеве экспертами ЮНКТАД и других организаций (ВТО, МТЦ, Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), Агентства международной торговой информации и сотрудничества (АМТИС), Консультативного центра по праву ВТО (КЦПВ) и Европейской комиссии) и с представителями миссий карибских стран в Женеве.
UNRWA management would like to stress that the coincidence between this (and a number of other audit observations) and the choices made and approach taken by the Agency in its three-year organization development internal management reform plan (presented in draft to the UNRWA Advisory Commission on 20 June 2006) is encouraging. Руководство БАПОР хотело бы подчеркнуть, что факт совпадения между этим (и рядом других замечаний ревизоров) и вариантами и подходом Агентства, закрепленными в его трехгодичном плане реформы внутреннего управления и организационного развития (проект которого был представлен Консультативной комиссии БАПОР 20 июня 2006 года), вызывает удовлетворение и обнадеживает.
Albeit of limited nature- and based on existing activities of the European Environment Agency (EEA), the Regional Environmental Centre (REC) for Central and Eastern Europe, and the Joint Research Centre (JRC) of the European Commission (EC)- such a programme would complement other actions aiming at reporting on the state of the environment, in relation to the Kyiv Assessment. Такая программа, несмотря на ее ограниченный характер и опору на текущую деятельность Европейского агентства по окружающей среде (ЕАОС), Регионального экологического центра для Центральной и Восточной Европы (РЭЦ) и Совместного исследовательского центра Европейской комиссии (СИЦ), дополнит другие шаги в направлении налаживания отчетности о состоянии окружающей среды, в связи с Киевским докладом по оценке.
By April 2004 all trade-related restrictions had been removed by and large, with the adoption of a new law that specified how foreign firms might conduct business in the retail, wholesale, franchise and commission agency sectors. К апрелю 2004 года все связанные с торговлей ограничения были полностью отменены благодаря принятию нового закона, в котором была детально регламентирована деятельность иностранных компаний в секторах розничной и оптовой торговли, франчайзинга и в секторе комиссионных агентств.
Tom Hicks, chairman of the U.S. Election Assistance Commission, an agency set up by Congress after the 2000 Florida recount to maintain election integrity, said he is confident that states have sufficient safeguards in place to ward off intrusions. Председатель Комиссии обеспечения выборов США Том Хикс (Tom Hicks) (комиссия была создана конгрессом после повторного подсчета голосов во Флориде в 2000 году с целью обеспечения достоверности на выборах) выразил уверенность в том, что у штатов достаточно мер и средств безопасности для отражения вторжений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!