Примеры употребления "after the age of" в английском

<>
After the age of 12, you had one foster home and Miss Jenny had seven. После 12 у вас была только одна приемная семья, а у Дженни семь.
In the case of members who have met the pension eligibility requirement but who retires after the age of 60, they will receive a monthly pension equivalent to the higher of the monthly pension computed at the earliest time he could have retired had he been separated from employment or ceased to be self-employed plus all adjustments thereto, or the monthly pension computed at the time when he actually retires. Что касается лиц, удовлетворяющих всем требованиям в отношении получения пенсии, но выходящих на пенсию после 60 лет, то они будут получать ежемесячную пенсию, рассчитываемую по состоянию на самую раннюю дату возможного выхода на пенсию, прекращения работы по найму или самостоятельно, включая все коррективы, либо рассчитываемую на момент фактического выхода на пенсию, в зависимости от того, какая из них будет выше.
After the Golden Age of Finance После Золотого века финансов
Minors may only be hired after undergoing a medical examination. Thereafter, they must undergo an annual medical check-up until they attain the age of 18. Несовершеннолетние принимаются на работу лишь после предварительного медицинского осмотра и в дальнейшем ежегодно до достижения возраста 18 лет должны проходить медицинский осмотр.
Soon after the ruling, Philippine President Rodrigo Duterte unexpectedly designated me, at age 88, to be my country’s special envoy to China, with the goal of doing just that. Вскоре после судебного решения президент Филиппин Родриго Дутерте неожиданно назначил меня, а мне сейчас 88 лет, специальным посланником моей страны в Китае, поручив добиться именно этого.
From the outset, both sides expected a defining fight, which occurred last November, after the government decided to align the retirement age in the public sector with that of the private sector. С самого начала обе стороны ожидали решающего сражения, которое произошло в ноябре прошлого года после того, как правительство решило сравнять пенсионный возраст для служащих государственного сектора с пенсионным возрастом для работников частного сектора.
After much discussion, the principles of juvenile justice were retained within the statute of the Special Court and it was determined that if a person between 15 and 18 years of age at the time of the alleged commission of the crime comes before the Court, he or she shall be treated with dignity and a sense of worth, and in accordance with international human rights standards. После обстоятельного обсуждения принципы отправления правосудия по делам несовершеннолетних были сохранены в статуте специального суда и было принято решение, что если то или иное лицо, которому на момент предполагаемого совершения преступления было от 15 до 18 лет, предстает перед судом, должно обеспечиваться уважение его/ее чести и достоинства и при обращении с ним/ней должны соблюдаться международные стандарты в области прав человека.
Article 127 stipulates that employees who have adopted or taken guardianship over new-born children directly at the maternity hospital are granted a leave from work, which starts with the day they have adopted or taken guardianship and ends after 56 days from the birth date of the child (in case of adoption or guardianship over two ore more children simultaneously- 70 calendar days) and a partial paid leave for child care until the child reaches the age of 3. В статье 127 говорится, что трудящиеся, усыновившие новорожденного ребенка или установившие опеку над таким ребенком непосредственно в родильном доме, по месту работы получают отпуск, который начинается с даты усыновления или установления опеки и заканчивается через 56 дней после даты рождения ребенка (в случае усыновления или установления опеки одновременно над двумя детьми или более — 70 календарных дней), и частично оплачиваемый отпуск по уходу за ребенком до достижения ребенком 3 лет.
Statistical analysis of persons who retired after the age of 60 or 62 years, elected to receive a withdrawal settlement and were re-employed for a period of six months or more США в день. Статистический анализ сотрудников, вышедших в отставку в возрасте 60 или 62 лет и выбравших вариант полного расчета при выходе из Фонда, которые были вновь наняты на срок в шесть или более месяцев
The age of criminal responsibility was 18: children under 13 were not deemed criminally liable; between 13 and 18, they could be prosecuted but with indulgence, and imprisonment was always exceptional; after the age of 18, they were prosecuted as adults. Возраст для привлечения к уголовной ответственности равняется 18 годам: дети младше 13 лет не подлежат уголовной ответственности; против детей в возрасте от 13 до 18 лет могут возбудить уголовное дело, но при его рассмотрении проявляют снисхождение, а тюремное заключение всегда применяется только в исключительных случаях; по достижении восемнадцатилетнего возраста их судят уже как взрослых.
He wrote this book at the age of twenty. Он написал эту книгу в возрасте двадцати лет.
My mother got married at the age of twenty. Моя мать вышла замуж в двадцатилетнем возрасте.
We live in the age of technology. Мы живём в век технологий.
What's the age of the universe? Каков возраст вселенной?
The age of the carpet is a third thing to consider. Возраст ковра - не тот вопрос, который нужно рассматривать в первую очередь.
She got married at the age of 17. Она вышла замуж в возрасте 17 лет.
Wages vary in relation to the age of the worker. Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.
Tom died at the age of 97. Том умер в возрасте 97 лет.
Louis Braille, who was blind from the age of three, invented a way for the blind to read. Луи Брайль, который был слеп с трёх лет, изобрёл способ чтения для слепых.
By the age of seven, he had already made his own bow and arrows. В семь лет он уже сделал себе лук и стрелы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!