Примеры употребления "actually" в английском с переводом "на самом же деле"

<>
Actually,” he added, “our deepest interests with Russia are consistent.” На самом же деле наши самые серьезные интересы совпадают с интересами России».
When actually he was our biggest open window on human nature. На самом же деле он был нашим окном в мир человеческой натуры.
It actually opened when the future czar was 11 years old. На самом же деле музей этот открылся, когда будущему царю было 11 лет.
Actually, what he should have said was Belzec concentration camp, which was created and run by the Nazis. На самом же деле, он должен был сказать о концентрационном лагере «Белжец», созданном и управлявшемся нацистами.
Yet the draft resolution, in content and purpose, actually goes against these agreements and undermines the peace process it professes to support. На самом же деле этот проект резолюции по содержанию и целям идет вразрез с этими соглашениями и подрывает мирный процесс, на поддержку которого он претендует.
In fact, such balance is very difficult to achieve in an open trading system, and pursuing it would actually be damaging, as it would undermine the overall benefits gained through trade. На самом же деле, такого баланса очень трудно достичь в системе открытой внешней торговли, а стремление к нему будет в реальности даже разрушительным, поскольку оно лишит страну массы преимуществ, получаемых благодаря торговле.
Actually, the old days, at least the 1980s, were much better since the United States was successful in keeping Russia out of the Middle East and keeping Europe whole and free. На самом же деле в былые времена было намного лучше, поскольку США удавалось не пускать Россию на Ближний Восток и сохранять Европу единой и свободной.
But actually before getting their son or daughter married the parents always ask for their thoughts (both son and daughter), however, in general daughters especially at rural areas always leave decisions to their parents to decide. На самом же деле перед вступлением в брак сына или дочери родители всегда интересуются их мнением (как у сына, так и у дочери), однако, как правило, особенно в сельской местности, дочери всегда полагаются на решение своих родителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!