Примеры употребления "actual turns" в английском

<>
What I'm going to tell you today is that, in fact, based on 10 years of research, a unique opportunity to go inside a gang - to see the actual books, the financial records of the gang - that the answer turns out not to be that being in the gang was a glamorous life. Сегодня я расскажу вам, что на самом деле, на основе десяти лет исследований, уникальной возможности оказаться внутри банды, - увидеть ее бухгалтерию, финансовые сводки - оказывается, что жизнь бандитов была не такой уж и гламурной.
By taking a generous interpretation of the labor force as “all people between 20 and 60 years of age” (which almost certainly overstates the actual size of the labor force since, in the 1960′s, women were not as likely to work as men) it turns out that Germany saw almost no net growth in the size of its labor force from 1960-1975. Взяв за основу весьма щедрое определение рабочей силы («все люди в возрасте от 20 до 60 лет», что конечно же, больше реальных размеров трудовых ресурсов, поскольку в 1960-е годы женщины не работали наравне с мужчинами), я увидел, что в Германии в указанный период чистого роста трудовых ресурсов почти не было.
It’s a step towards fading the actual physical manifestation of technology into a mist where it’s just there — a phone that’s “all screen,” one that turns on simply by seeing you, one that removes the mechanics of buttons and charging cables. Это шаг вперед, превращающий реальное физическое воплощение технологий в туман. Да, телефон есть, но весь он — экран. Включается он просто, когда увидит тебя. Ему не нужны кнопки и провода.
From an international perspective it is important to distinguish between a policy framework, which represents a model for how educational constructs fit together (e.g., the OECD matrix of outcomes, policy levers and antecedents by system, schools, classrooms and learners) and a statistical framework, which turns the concepts into measures and actual data and indicators (e.g., the International Standard Classification of Education Programmes). С точки зрения международной перспективы важно проводить различие между концептуальной системой, которая представляет собой модель того, как образовательные компоненты складываются вместе (например, матрица ОЭСР для учета результатов, концептуальных рычагов и предшествовавших событий в разбивке на системы, школы, классы и учащихся), и статистической системой, которая превращает концепции в меры и фактические данные и показатели (например, Международная стандартная классификация образования).
This story is based on actual events. Эта история основана на реальных событиях.
Heat turns ice into water. Тепло превращает лёд в воду.
Preventive measures are much more effective than the actual treatment. Профилактические меры намного эффективнее, чем лечение по факту.
The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil. Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому.
Our long years of experience ensure that our products are always state of the art and that they meet their actual demands. Наш многолетний опыт гарантирует, что наши продукты всегда соответствуют новейшему уровню и Вашим актуальным потребностям.
The road turns left there. Здесь дорога поворачивает влево.
List price refers to manufacturer's suggested retail price and may be different than actual selling prices in your area. Цена по каталогу относится к рекомендованной розничной цене производителя и может и может отличаться от фактических отпускных цен в вашем регионе.
After death my soul turns into nothing. После смерти моя душа обратится в небытие.
The names of actual companies and products mentioned herein may be the trademarks of their respective owners Названия прочих организаций и изделий являются товарными знаками соответствующих владельцев
The worm turns. Терпение кончается.
In the enclosed package you will find out all about our actual campaign. Appointments, order of events, profits and co-operative advertising. В прилагаемом пакете Вы найдете все о нашей актуальной акции, сроках, ходе работы, прибылях и совместных мерах по рекламе.
It turns out that he often eats at his father's restaurant. Оказывается, он часто питается в ресторане своего отца.
The agency has dealt with actual situations where the holders of bearer certificates have attempted to collect insurance compensation through the courts”, the DIA stated. В практике агентства были случаи, когда держатели предъявительских сертификатов пытались взыскать страховое возмещение через суд", - заявили в АСВ.
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. Джек и я согласились по очереди работать по субботам.
In actual fact: if Freudenberg were to loose at the final hurdle of its trademark drama, they would probably have to pay the opposing party license fees for the use of their own name, explained Wentzler. Действительно: если Freudenberg проиграет в последнем акте своей драмы о торговом знаке, то должен будет платить противной стороне лицензионные сборы за собственное имя, объясняет Вентцлер.
When he is in trouble, he always turns to his sister for help. Когда у него проблемы, он всегда обращается к своей сестре за помощью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!