Примеры употребления "activity" в английском с переводом "показатели"

<>
However, keep in mind that the Realtime report only shows estimates of potential view activity and might not match the number you see on the watch page. Обратите внимание на то, что отчет Данные в реальном времени содержит только примерные показатели. Они могут не совпадать с цифрой, указанной на странице просмотра.
Completing the updating of annual plans during the first quarter of the year, indicating the degree of priority for each activity, success indicators and time frames/deadlines for delivery завершения работы по обновлению ежегодных планов до окончания первого квартала каждого года с расстановкой приоритетов между ними, показателями успешного осуществления и указанием сроков/графиков выполнения
In a study of 613 European chemical patents Reitzig (2002) can show that indicators which plausibly operationalize the inventive activity of a patent are correlated with the patents'values. В своем исследовании, охватывающем 613 европейских химических патентов, Райтциг (2002 год) указывает, что показатели, которые позволяют достаточно обоснованно операционализировать параметр степени изобретательности какого-либо патента, взаимосвязаны с его стоимостью.
Further to that, by its decision 4/COP.7, the COP decided that work on benchmarks and indicators would be the most urgent activity for the next two-year period for the CST. Помимо этого, в своем решении 4/СОР.7 КС постановила, что работа над критериями и показателями должна стать для КНТ приоритетной в следующем двухгодичном периоде.
Through the expansion of the Active Australia initiative, managed by the Australian Sports Commission (ASC), focus will be placed on increasing the quality and quantity of women's participation in sport and physical activity. Путем дальнейшей реализации инициативы " Активная Австралия ", которая осуществляется под руководством Австралийской комиссии по делам спорта (АКС), основное внимание будет уделяться улучшению качественных и количественных показателей участия женщин в занятиях спортом и физической культурой.
The Office for Gender Equality cooperated with the Statistical Bureau and monitored statistical trends, paying special attention to labour indicators like employment activity and unemployment rates, in keeping with International Labour Organization (ILO) standards and definitions. Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин сотрудничает со Статистическим бюро и следит за статистическими тенденциями, уделяя особое внимание таким показателям положения на рынке труда, как показатели занятости и уровень безработицы, в соответствии со стандартами и определениями Международной организации труда (МОТ).
By contrast, the corresponding proportion for males was 90 per cent in Africa and 95 per cent in Latin America and the Caribbean, and in many developed countries, most men and women initiate sexual activity prior to marriage. Для мужчин же соответствующие показатели составили 90 процентов в Африке и 95 процентов в Латинской Америке и Карибском бассейне, при этом во многих развитых странах большинство мужчин и женщин начинают половую жизнь до брака.
In 2001, as a follow-up activity to the adoption of the United Nations Millennium Declaration and to the request of the Secretary-General to regularly provide statistics and analysis to monitor progress towards the achievement of the Millennium Development Goals, the United Nations Statistics Division established the Inter-Agency Expert Group on Millennium Development Goals Indicators. В 2001 году в качестве последующей меры после принятия Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и в ответ на просьбу Генерального секретаря предоставлять на регулярной основе статистические и аналитические данные для наблюдения за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Статистический отдел учредил Межучрежденческую группу экспертов по показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Moreover, there must be greater balance between capital-intensive and labor-intensive activities. Кроме того, должно быть лучшее соотношение между капиталоемкими и трудоемкими показателями.
UNHCR needs to work with IPs to establish key performance indicators for the various fleet repairs and maintenance activities. УВКБ следует совместно с ПИ разработать основные контрольные показатели для различных видов ремонта и технического обслуживания парка.
Her responsibilities included developing budget requirements for engineering and construction activities, ensuring the proper allocation of funds, monitoring expenditures and tracking financial information. В ее функции входили разработка бюджетных потребностей для инженерно-строительных работ, обеспечение надлежащего распределения средств, осуществление контроля за расходами и отслеживание динамики финансовых показателей.
The scope of work used existing international standards for aviation operations, airfield activities and aviation safety to develop a baseline against which proposals would be assessed. В анализе объема работы использовались существующие международные стандарты в отношении авиационных перевозок, аэродромного обслуживания и обеспечения безопасности полетов для разработки контрольных показателей для оценки предложений.
This convergence contributes to harmonising indicator production activities at the national level and to improving global desertification indicators that appear in the list of sustainable development indicators. Эта идентичность показателей способствует согласованию разнообразных усилий по разработке показателей на национальном уровне и совершенствованию глобальных показателей опустынивания, выбранных из списка показателей устойчивого развития.
China's one-child policy must have been an advantage for its per capita GDP growth, allowing more time to be spent on business activities rather than childrearing. Принятая в Китае политика одного ребенка в семье, должно быть способствовала улучшению показателей экономического роста страны в расчете на душу населения, поскольку появилось больше времени на занятие бизнесом, вместо воспитания детей.
Older persons make many valuable contributions that are not measured in economic terms, including care for family members, productive subsistence work, household maintenance and voluntary activities in the community. Пожилые люди вносят большой ценный вклад, который невозможно измерить в экономических показателях, включая уход за членами семьи, продуктивное натуральное хозяйство, ведение домашнего хозяйства и добровольную работу в общине.
Current drought research activities at IWMI include quantification of drought risks and low flows in Iran, climate change induced impacts on irrigation schemes in Morocco, global mapping of drought-related indicators. Текущие исследования в области засухи, проводящиеся в ИВМИ, предусматривают количественную оценку рисков засухи и снижения стока воды в Иране, вызванных изменением климата последствий для систем орошения в Марокко, составление глобальных карт связанных с засухой показателей.
Bearing in mind that those objectives, expected accomplishments and indicators of achievement apply equally to Geneva, Vienna and Nairobi conference-servicing activities, they are not repeated under those parts of this section. Поскольку эти цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов в равной мере относятся и к работе конференционных служб в Женеве, Вене и Найроби, они не воспроизводятся в соответствующих частях данного раздела.
Best practices for measuring IS activities be shared by all international organizations, including definitions, software/statistical tools, model surveys, inventories of indicators and recommendations for their use, and means of capacity building; наладить обмен наилучшей практикой в области измерений ИО между всеми международными организациями, в том числе обмен определениями, программным обеспечением/статистическими инструментами, типовыми обследованиями, наборами показателей и рекомендациями по их использованию и средствами по наращиванию потенциала;
Evaluation of impact: Many actors have stressed the need to develop quality indicators for measuring impact of human rights education activities and evaluation systems; it was considered essential to support research in this area. Оценка воздействия: Многие стороны подчеркнули необходимость разработки качественных показателей для определения воздействия образования в области прав человека и систем оценки; было отмечено большое значение оказания поддержки исследованиям в этой области.
Support efforts to achieve the target of reducing by 50 % TB prevalence and mortality rates by 2015 relative to 1990 levels, including through prevention, testing, and treatment activities under Direct Observation Treatment, Short-course (DOTS). Оказание содействия усилиям по достижению цели снижения к 2015 году показателей заболеваемости туберкулезом и связанной с ним смертности на 50 процентов по сравнению с уровнем 1990 года, в том числе за счет мер профилактики и выявления, а также излечения больных в рамках краткого курса лечения под непосредственным медицинским наблюдением.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!