Примеры употребления "active adherence" в английском

<>
The security of nuclear material and installations presupposed effective, objective and transparent export controls and active and broad adherence to the IAEA safeguards system. Безопасность ядерных материалов и установок предполагает эффективный, объективный и транспарентный контроль над экспортом и активное и широкое применение системы гарантий МАГАТЭ.
Although some progress had been made in aid effectiveness, some United Nations agencies could be more active in ensuring adherence to the principles of harmonization and simplification. Хотя в области эффективности оказания помощи был достигнут некоторый прогресс, ряд учреждений Организации Объединенных Наций мог бы более активно обеспечивать соблюдение принципов голосования и упрощения.
Exchanges of equipment, materials and scientific and technical data would be acceptable only if they gave rise to no diversion for illicit purposes; that, in turn, required effective, objective and transparent export monitoring, active support for the Agency's safeguards system and adherence by States to those policies. Обмен оборудованием, материалами и научно-технической информацией приемлем лишь в том случае, если он не приводит к использованию в незаконных целях, из чего вытекает необходимость эффективного, объективного и транспарентного контроля за экспортом при активной поддержке системы гарантий МАГАТЭ и присоединении государств к этой политике.
The Committee urges the State party to take active measures to enforce the prohibition of polygamy and adherence to the minimum age of marriage. Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринять активные меры по обеспечению запрета полигамии и соблюдения требования о минимальном возрасте для вступления в брак.
The Committee urges the State party to take active measures to enforce the prohibition of polygamy and enforce adherence to the minimum age of marriage. Комитет настоятельно призывает государство-участник предпринять активные меры по обеспечению запрета полигамии и соблюдения требования о минимальном возрасте для вступления в брак.
Cuba plays an active role in developing verification measures by means of its commitment and adherence to the principal multilateral disarmament and arms control conventions. Куба своей активной позицией и участием в основных многосторонних конвенциях по разоружению и контролю над вооружениями вносит существенный вклад в развитие мер по контролю.
Malaysia believes that any measure to address these issues require the active participation of Governments in enacting and enforcing necessary legislation, as well as ensuring the primacy of and adherence to the country's laws. Малайзия считает, что любая мера по решению этих вопросов требует активного участия правительств в принятии и выполнении необходимого законодательства, а также в обеспечении примата законов страны и их соблюдения.
The active procedural role of the Bureau seems to be a precondition for the effective functioning of the Commission, especially as concerns the time management of the session and, its strict adherence to administrative and other procedural steps (opening the list of speakers, voting, etc.). Как представляется, активная процедурная роль Бюро является обязательным условием для эффективного функционирования Комиссии по правам человека, особенно в том, что касается рационального использования сессионного времени и строгого соблюдения административных и других процедурных мер (открытие списка ораторов, голосование и т.п.).
Takes note of the agreements made with major companies, and urges the Secretary-General to continue to ensure adherence to the rules and procedures governing procurement processes and to enable more active participation by all vendors; принимает к сведению договоренности, достигнутые с крупными компаниями, и настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать обеспечивать соблюдение правил и процедур, регулирующих закупочную деятельность, и создать условия для более активного участия всех поставщиков;
Takes note of the agreements made with major companies, and urges the Secretary-General to continue to ensure adherence to the rules and procedures governing the procurement process and to enable more active participation by all vendors; принимает к сведению договоренности, достигнутые с крупными компаниями, и настоятельно призывает Генерального секретаря продолжать обеспечивать соблюдение правил и процедур, регулирующих закупочную деятельность, и создать условия для более активного участия всех поставщиков;
That group is presently very active. В настоящее время эта группа очень активна
The adherence to delivery deadlines is particularly important to us. Особенно важно для нас соблюдение сроков поставки.
Lack of originality, everywhere, all over the world, from time immemorial, has always been considered the foremost quality and the recommendation of the active, efficient and practical man... Недостаток оригинальности и везде, во всем мире, спокон века считался всегда первым качеством и лучшею рекомендацией человека дельного, делового и практического.
The austerity imposed by Berlin and the European Central Bank, coupled with the straitjacket imposed on national economies through adherence to the common currency, has led many people to think Project Europe has gone too far. Меры жесткой экономии, введенные Берлином и Европейским центральным банком, и оковы, наложенные на национальные экономики через сохранение единой валюты, привели многих людей к мысли, что проект "Европа" зашел слишком далеко.
Old as he is, he is very healthy and active. Пусть он и старый, но он здоров и активен.
She says that with the correct approach and adherence to all norms and requirements, it is possible to grow wholesome vegetables in hothouses. Она говорит, что при правильном подходе и соблюдении всех норм и требований в теплицах возможно выращивание полноценных овощей.
There are many active volcanoes in Japan. В Японии много действующих вулканов.
The real problem is that the court bypassed a document sent by the Government of Mexico in the capacity of amicus curiae ("friend of the Court"), which details the procedure followed by Vitro under the framework of the Commercial Insolvency Law, noting that the latter discharged itself with adherence to the agreements signed by the two countries to link it with Chapter 15 of the Bankruptcy Act of the United States. Хуже всего то, что суд отклонил документ, направленный правительством Мексики в роли amicus curiae ("друга суда"), в котором описан процесс, которому следует Vitro в рамках Закона о конкурсных производствах, сигнализируя о том, что он освобождает себя от соблюдения соглашений, подписанных обеими странами, чтобы связать ее со статьей 15 Закона США о банкротстве.
Although he is over 70, he is still active. Хотя ему за семьдесят, он всё ещё активен.
He loathed the place as provincial and petty, and for its adherence to the Marxist-determinist view of history. Он презирал его за провинциальность, мелочность и приверженность марксистско-детерминистскому взгляду на историю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!