Примеры употребления "accepted term" в английском

<>
Presently, no internationally accepted term or legal framework exists for people who migrate voluntarily or are forced to move for environmental reasons. В настоящее время не существует международно признанной терминологии и правовой базы для лиц, мигрирующих в добровольном порядке или вынужденных перемещаться по экологическим причинам.
The Decade had not accepted the term “indigenous peoples”, thereby denying indigenous aspirations. Термин " коренные народы " в рамках Десятилетия не был принят, тем самым чаяния коренных народов фактически были отвергнуты.
Nowadays, it is universally accepted that the term “discrimination” has to be reserved for arbitrary and unlawful differences in treatment. на современном этапе существует всеобщее признание того, что термин " дискриминация " должен относиться только к произвольным и незаконным различиям в обращении68.
In its resolution 2004/62 of 21 April 2004, the Commission extended the mandate of the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people for an additional period of three years.1 The Special Rapporteur, Rodolfo Stavenhagen (Mexico), accepted a second term. После того как в своей резолюции 2004/62 от 21 апреля 2004 года Комиссия продлила срок действия мандата Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов еще на три года1, Специальный докладчик Родольфо Ставенхаген (Мексика) принял назначение на второй срок.
Carriage of goods contracts are essentially a matter of private law rather than public law and are not'consumer'contracts in the accepted sense of that term. Договоры перевозки грузов относятся, по сути, к сфере частного, а не публичного права и не являются договорами с " потребителями " в общепринятом смысле этого термина.
Finally, since the establishment by the Commission on Human Rights of the working group on the Declaration in 1995, numerous States have accepted the usage of the term indigenous peoples. Наконец, с момента учреждения в 1995 году Комиссией по правам человека Рабочей группы для разработки проекта декларации ряд государств согласились с использованием термина " коренные народы ".
The Government replied that it did not recognize any separate category of its citizens as “indigenous peoples” and that there is no internationally accepted definition of the term. В ответ правительство заявило, что оно не признает какую-либо отдельную категорию своих граждан " коренными народами " и что международно признанного определения этого понятия не существует89.
In addition, efforts have been made to promote the use nationwide of the internationally accepted definition of the term “live birth”, to support safe motherhood initiatives and initiatives to prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS, and to increase the percentage of babies who are fed exclusively on breastmilk up to the age of 6 months. Кроме того, была оказана поддержка по внедрению по всей стране международно принятого понимания терминологии «живорождение», управлению инициатив по безопасному материнству и профилактике передачи инфекции ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку, а также увеличение процента младенцев, находящихся исключительно на грудном вскармливании до 6 месяцев.
Mr. Jean (Haiti), responding to follow-up questions posed at the 874th meeting, said that his Government was clear about the accepted definition of the term “trafficking”, which included an element of constraint and implied that individuals were forced to perform certain types of work against their will. Г-н Джин (Гаити), отвечая на последующие вопросы, заданные в ходе 874-го заседания, говорит, что правительству его страны известна точная формулировка определения термина " торговля людьми ", которая включает элемент принуждения и подразумевает, что люди оказываются вынужденными выполнять работу определенных видов против своей воли.
Moreover, a unilateral declaration which aimed to impose obligations on other States, or to limit their rights, even if it was not accepted in the strict meaning of the term, could prompt analogous declarations and thus constitute the starting point of a rapid process of development of customary law, one example being the 1945 Truman Proclamation on the American continental shelf. Кроме того, одностороннее заявление, цель которого- наложить обязательства на другие государства или ограничить их права, даже если оно не принимается в строгом значении этого термина, может спровоцировать аналогичные заявления и тем самым послужить отправной точкой быстрого процесса развития обычного права; одним из примеров может служить заявление Трумэна 1945 года об американском континентальном шельфе.
She also welcomed the member who had been nominated by her Government and accepted by the Committee to complete the term of a former member who had resigned. Она также приветствовала члена, который был назначен ее правительством и был утвержден Комитетом на оставшийся срок полномочий бывшего члена, ушедшего в отставку.
In 2006, the Working Group on Toponymic Terminology accepted a new and wider definition of the term exonym, which had been proposed by the Working Group on Exonyms. В 2006 году Рабочая группа по топонимической терминологии согласилась с новым, более широким определением термина «экзоним», который был предложен Рабочей группой по экзонимам.
There is no definition of “outer space” in domestic Australian law and Australia recognizes that there is no internationally accepted definition or delimitation of the term; Во внутреннем праве Австралии нет определения понятия " космическое пространство ", и Австралия признает, что не существует международно признанного определения или делимитации этого термина;
In 2006, the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people noted that in South Africa there is no accepted meaning of indigenous, although the term appears twice in the Constitution and despite the constitutional reference to Khoe and San people. В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов отметил, что в Южной Африке нет общепринятого определения понятия коренных народов, несмотря на то, что в Конституции дважды использован этот термин107 и упомянуты общины хой и сан108.
If the appeal is accepted, the death penalty is replaced by a prison term of 25 years. В случае положительного решения вопроса высшая мера наказания заменяется лишением свободы сроком на 25 лет.
If the request for the compensation of damages is not accepted or if the court does not decide on it within a term of three months of the request being submitted, the injured person may bring a civil action for the compensation of damages with the court having jurisdiction. Если ходатайство о возмещении вреда не принимается или если суд не выносит решение по нему в течение трех месяцев со дня подачи ходатайства, потерпевшее лицо может обратиться с гражданским иском о возмещении вреда в суд, обладающий соответствующей юрисдикцией.
We accepted the logic of that argument and have included the term “unilateral” in operative paragraph 6. Мы согласились с логикой этого аргумента и включили термин «односторонние» в пункт 6 постановляющей части.
Since it was necessary and very important to adopt the draft articles in toto, his delegation had accepted the compromise proposed by the Commission to delete the term “crime” and to keep the essentials of a specific set of regulations, while it did not contest the new definition of serious violations appearing in article 40. Учитывая необходимость и важность принятия проектов статей в целом, Италия согласилась с компромиссом, предложенным Комиссией и состоявшим в исключении термина " преступление " и сохранении существа специального регулирования, ввиду чего итальянская делегация не выдвигает возражений против нового определения серьезных нарушений, фигурирующего в статье 40.
In sharp contrast, Greece, showing her constructive and compromising spirit, has departed from her initial position and has accepted the idea of a compound name, which could also include the term “Macedonia”. Греция же, наоборот, действуя конструктивно и в духе компромисса, отказалась от своей первоначальной позиции и согласилась с идеей сложного наименования, которое могло бы также включать название «Македония».
In February 1999 the Regional Court in Hradec Králové accepted the appeal filed by the principal in the second degree and changed his term to one year and three months. В феврале 1999 года областной суд Градец-Кралове принял апелляцию, поданную исполнителем преступления второй степени и сократил его наказание до одного года и трех месяцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!