Примеры употребления "Transborder express" в английском

<>
I can't express myself in English very well. Я не очень хорошо выражаю свои мысли на английском языке
Recognizing also that international trafficking in timber and timber products from illegal logging is exacerbated by corruption, contributes to an increasingly degraded environment, has a negative impact on the national economy, people's lives and livelihood, threatens the pristine habitat of wildlife, including rare and endangered species, and destabilizes transborder security, признавая также, что незаконный международный оборот древесины и изделий из древесины, полученных в результате незаконной заготовки леса, усугубляется коррупцией и ведет к дальнейшему ухудшению окружающей среды, оказывает отрицательное воздействие на национальную экономику, жизнь людей и средства к существованию, угрожает привычной среде обитания диких растений и животных, включая редкие и находящиеся под угрозой исчезновения виды, и дестабилизирует трансграничную безопасность,
There is an extra charge for mailing packages by express. Отправить посылки экспресс-почтой стоит дороже.
To establish, where appropriate, subregional or regional mechanisms, in particular transborder customs cooperation and networks for information sharing among law-enforcement, border and customs control agencies. Создавать, где это уместно, субрегиональные или региональные механизмы, в частности механизмы трансграничного сотрудничества между таможенными службами и сети обмена информацией между правоохранительными органами, службами пограничного контроля и таможенными службами.
I wish to express my deep appreciation for your kindness. Я бы хотел высказать свою глубокую благодарность за вашу доброту.
Furthermore, such a mission in Burundi will help, in cooperation with MONUC, to stabilize the Great Lakes region, ensuring that the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi and the Lusaka and Sun City accords for the Democratic Republic of the Congo will eliminate once and for all the tension at the borders caused by the transborder movement of rebels, refugees and members of the former Forces armées rwandaises and Interahamwe militia. Кроме того, такая миссия в Бурунди будет в сотрудничестве с МООНДРК способствовать стабилизации положения в районе Великих озер и обеспечит, чтобы Арушское соглашение о мире и примирении в Бурунди, Лусакское соглашение и подписанное в Сан-Сити соглашение о Демократической Республике Конго, позволили положить конец напряженности на границах, вызванной перемещением мятежников, беженцев, бывших солдат Вооруженных сил Руанды и боевиков «интерахамве».
No words can express how amazing you are. Никакие слова не могут выразить твое великолепие.
Terrorist groups, in fact, make use of advances in technology, transportation and globalization to exploit the weak links in transborder situations to plan, raise funds and eventually mount their asymmetric attacks, more frequently now on civilian targets. Фактически, террористические группы пользуются достижениями технологии, транспорта и глобализации, эксплуатируя слабые места приграничных ситуаций для планирования, сбора средств и, в конечном итоге, для осуществления своих асимметричных ударов, которые теперь все чаще наносятся по гражданским целям.
You must hurry up, or you will miss the express. Вам следует поторопиться, а то вы пропустите экспресс.
The OECD adopted the Guidelines on the Protection of Privacy and Transborder flows of Personal data in 1980 and the Council of Europe adopted the Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic processing of Personal data in 1981. В 1980 году ОЭСР приняла Руководящие принципы защиты конфиденциальности и трансграничного движения личных данных, а в 1981 году Совет Европы принял Конвенцию о защите частных лиц в отношении автоматизированной обработки данных личного характера.
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". Тем не менее, в Китае не используют слова "права человека", а выражаются - "фундаментальные права".
The project on armed pastoralists in border areas between Uganda, the Sudan and Kenya aims principally at stopping transborder cattle rustling raids, which are a major security threat in this area. Проект разоружения вооруженных скотоводов в пограничных районах между Угандой, Суданом и Кенией нацелен главным образом на борьбу с трансграничным угоном скота, который создает значительную угрозу для безопасности в этом районе.
I would like to express my gratitude for what you have done for this town. Я хотел бы выразить свою благодарность за то, что вы сделали для нашего города.
The seminar reviewed the role of national contact points and national coordination agencies, transborder cooperation and information-sharing, national laws and legislation and administrative procedures, export/import licensing system and marking, stockpile management and the role of civil society. На семинаре была рассмотрена роль национальных координаторов и национальных координационных центров, вопросы трансграничного сотрудничества и информационного обмена, национальные законы, законодательства и административные процедуры, системы выдачи лицензий на импорт/экспорт и маркировка, вопросы, касающиеся управления запасами, и роль гражданского общества.
The express train does not stop between Shibuya and Naka-Meguro. Поезд-экспресс не останавливается между Сибуей и Нака-Мэгуро.
Prevention of transborder trafficking in children in all its forms Предупреждение трансграничной торговли детьми во всех ее формах
People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. Людям нужно выражать себя; и они не могут этого делать, если общество не даёт им свободу для этого.
Subregional databases for information sharing and joint decision-making on collective water use, transborder flows, climate change and the transport of waste are sorely needed. Большая потребность имеется в создании субрегиональных баз данных для обмена информацией и совместного принятия решений по вопросам общего водопользования, трансграничных переносов, изменения климата и транспортировки отходов.
The express train went by so fast we hardly saw it. Экспресс ехал так быстро, что мы едва его увидели.
It is important for SCO, within the framework of efforts to combat international terrorism, to tackle the problem of eliminating its material base, first and foremost, by combating the illicit traffic in weapons, ammunition, explosives and narcotic drugs, organized transborder crime, illegal migration and mercenarism. Важно, чтобы ШОС в рамках борьбы с международным терроризмом решала проблемы, связанные с ликвидацией его материальной базы, прежде всего посредством борьбы с незаконным оборотом оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и наркотиков, организованной трансграничной преступностью, нелегальной миграцией и наемничеством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!