Примеры употребления "Training" в английском с переводом "проведение занятий"

<>
Training curricula and programmes included sessions on women's rights. Учебные планы и программы предусматривали проведение занятий, посвященных правам женщин.
In 2007, the Umut Foundation started training sessions entitled “Personal Disarmament and Violence News” for local media representatives. В 2007 году Фонд «Умут» приступил к проведению занятий по теме «Новости о личном разоружении и насилии» для представителей местной прессы.
Conducting ethics, corruption and fraud-awareness training sessions and workshops among managers, international and area employees and other stakeholders; проведение занятий и практикумов по проблемам этики, профилактики коррупции и мошенничества для руководителей, международных и местных служащих и других причастных лиц;
Programmes for the promotion and protection of children's rights are ongoing in Kosovo, with provision of training to police, prison officers and social workers. В Косово осуществляются программы в области поощрения и защиты прав детей, предусматривающие проведение занятий для полицейских, работников тюрем и социальных работников.
The Board notes, however, that the pace of progress has been slow and urges UNDCP to complete the design and delivery of these training courses without further delay. Вместе с тем Комиссия указывает на медленный прогресс в этом вопросе и настоятельно рекомендует ЮНДКП без дальнейших задержек завершить организацию этих курсов и приступить к проведению занятий в их рамках.
It contains training materials and lesson plans, as well as basic information on the identification of cases of racism, discrimination, xenophobia and anti-Semitism, as well as combating and preventing them. Оно содержит учебные материалы и планы проведения занятий, а также базовую информацию о выявлении случаев расизма, дискриминации, ксенофобии и антисемитизма, а также мерах борьбы с ними и их предотвращения.
Furthermore, advanced training for regional drug control units has also been agreed and two seminars have been held, covering topics on the handling of special operations, including intelligence analysis and risk assessment. Кроме того, было также согласовано проведение занятий по повышению квалификации работников региональных подразделений по контролю над наркотиками, и уже состоялись два семинара, посвященных вопросам проведения специальных операций, включая анализ оперативных данных и оценку рисков.
In addition, depending on the Office's capacity, staff participate in training programmes for potential peace operation personnel organized by national institutes by delivering human rights sessions (an average of three a year). Кроме того, с учетом возможностей Управления его сотрудники принимают участие в учебных программах, организуемых национальными учреждениями для потенциальных сотрудников операций в пользу мира, посредством проведения занятий по вопросам защиты прав человека (в среднем по три занятия в год).
a Costs incurred for staff travel associated with activities in cities hosting the regional commissions and those in Geneva and New York where inputs/expertise may be required from staff not based at the training venue. a Расходы на оплату поездок персонала в связи с проведением мероприятий в городах, в которых расположены региональные комиссии, и мероприятий в Женеве и Нью-Йорке, для организации которых может потребоваться участие/опыт сотрудников, не базирующихся в месте проведения занятий.
Cooperate with Governments in developing training manuals and exercises to sensitize and increase awareness about human rights and minority rights of government officials, police, judiciary and others who are in close contact with minority members on a regular basis; сотрудничать с правительствами в разработке учебных пособий и проведении занятий для более широкого информирования по вопросам прав человека и прав меньшинств государственных должностных лиц, сотрудников полиции, работников судебных органов и других лиц, которые регулярно поддерживают контакты с представителями меньшинств;
For example, during the current fiscal year, special training days will be organized in cooperation with the State security forces and local police on such sensitive issues as violence against women and police treatment of children and young people. В качестве примера можно отметить, что в ходе текущего учебного года запланировано проведение занятий- с участием персонала сил и органов государственной безопасности и местной полиции- по таким чувствительным аспектам, как насилие в отношении женщин или обращение полицейских с несовершеннолетними правонарушителями.
Through training in political participation, women are now actively engaged in community activities and decision-making, and have an impact on the formulation, management, negotiation, execution and monitoring of productive and social projects, as well as on the presentation of proposals. Благодаря проведению занятий по вопросам участия в политической жизни удалось привлечь женщин к участию в общинной жизни, причем женщины участвуют здесь в принятии решений, в разработке собственных производственных и социальных проектов, управлении ими, переговорах по их поводу, их реализации и мониторинге, а также в представлении предложений.
The Bulgarian Red Cross continued to assist the supreme command of the Bulgarian Armed Forces in disseminating international humanitarian law, partly by conducting study sessions during training courses for senior officers and organizing specialized exhibitions highlighting the challenges facing international humanitarian law in the conditions of contemporary armed conflict. Болгарский Красный Крест продолжал оказывать содействие верховному командованию болгарских вооруженных сил в учебно-просветительской работе по вопросам международного гуманитарного права, в частности путем проведения занятий в рамках учебных курсов для старших офицеров и организации специальных выставок, посвященных проблемам международного гуманитарного права в условиях современного вооруженного конфликта.
Following the recommendation of the Board of Auditors, a number of new initiatives have been put in place to ensure that all staff working in procurement are made aware of and understand their responsibilities in this area, including conducting of ethics training for chief procurement officers and drafting of ethical guidelines, which are to be promulgated in April 2004. Во исполнение рекомендации Комиссии ревизоров предпринят ряд новых инициатив в попытке обеспечить, чтобы все сотрудники, занимающиеся закупочной деятельностью, осознавали и понимали свои обязанности в этой области, включая проведение занятий по вопросам этики для главных сотрудников по вопросам закупок и составление проекта этических норм, которые должны быть приняты в апреле 2004 года.
In 1999, the General Assembly, in paragraph 12 of its resolution 54/229, renewed its call to the Secretary-General to continue to explore all possible ways and means to provide additional facilities to the Institute for maintaining its offices and for conducting programmes and training courses that are provided at no cost to States and to their representatives accredited to United Nations offices in New York, Nairobi, Geneva and Vienna. В 1999 году Генеральная Ассамблея в пункте 12 своей резолюции 54/229 вновь призвала Генерального секретаря продолжать изучение всех возможных путей и средств обеспечения выделения Институту дополнительных помещений для размещения его подразделений и проведения занятий в рамках программ и учебных курсов, которые организуются бесплатно для государств и для их представителей, аккредитованных при отделениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, Найроби, Женеве и Вене.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!