Примеры употребления "The Dead Leaves" в английском

<>
Seventeen men on the dead man's chest, yo-ho-ho, and a bottle of rum! Семнадцать человек на сундук мертвеца, Йо-хо-хо, и бутылка рому!
He cut away the dead branches from the tree. Он срезал мёртвые ветви с дерева.
A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. Для того, чтобы возвести памятник покойному, был организован фонд.
The Dead Sea is a salt lake with the most saline water on earth. Мёртвое море - это соляное озеро с самой солёной водой на Земле.
The battlefield was full of the dead and the dying. Поле битвы было полно мертвых и умирающих.
Vultures circled above the dead body. Стервятники кружились над мёртвым телом.
The boy tried to saw off the dead branch. Мальчик попытался спилить мёртвую ветку.
The whole company stood in silence for a few moments, as a tribute to the dead. Некоторое время все стояли молча, чтобы отдать дань уважения покойному.
The Dead Sea is even warmer, and people swim in it all year round. Мертвое море еще теплее, и там купаются круглый год.
Also among the dead it said were 2,202 army defectors and some 5,375 opposition fighters, many of them foreigners. Также среди погибших, как сказано в заявлении, были 2202 армейских перебежчика и около 5375 бойцов оппозиции, многие из них иностранцы.
If this does not happen, all that is left is to try to go ahead with what needs to be done in the way that, both here and abroad, has always proven so costly, wasteful, and inefficient — by government financing, with management under the dead hand of bureaucratic officialdom. Если этого не произойдет, останется только одно — пытаться двигаться вперед (и здесь, и за рубежом) способами, которые всегда оказывались слишком дорогостоящими, расточительными и неэкономичными: при помощи государственного финансирования и управления, осуществляемого «мертвой рукой» чиновников-бюрократов.
And the bereaved have continued their custom of washing and touching the dead, which can spread the virus. Кроме того, родственники умерших, как и прежде, обмывают мертвых и касаются их тел, что также способствует распространению вируса.
As thousands gathered in Stockholm on Sunday for a celebration of “love,” people hugged, left flowers, heard loud music and observed a minute’s silence to remember the dead. В воскресенье тысячи людей собрались в Стокгольме для празднования «любви», они обнимались, приносили цветы, слушали громкую музыку и провели минуту молчания, чтобы почтить память погибших.
The coach, Canadian Brad McCrimmon, and ex-NHL players Pavol Demitra and Ruslan Salei were among the dead. Тренер, канадец Брэд Маккриммон, и бывшие игроки НХЛ Павол Демитра и Руслан Салей оказались в числе погибших.
On Monday, the Kremlin's official website published excerpts from Erdogan's letter to Putin in which the Turkish leader apologizes for the downing of a Russian warplane in November and offers compensation to the dead pilot's family. В понедельник на официальном кремлевском веб-сайте были опубликованы выдержки из письма Эрдогана Путину, в котором турецкий руководитель извинился за сбитый в ноябре прошлого года российский боевой самолет и предложил выплатить компенсацию семье погибшего летчика.
Most people are talking about what a good guy the dead teacher was, looking for problems with the teenager and his family, not with classmates and teachers.” Интересно, что большинство обсуждает убитого учителя, рассказывая, какой он был хороший. Ищут проблему в подростке, в его семье. Никто не ищет проблемы в одноклассниках и педагогах».
The four soldiers stole a credit card from one of the dead Polish officials and put it to work for four days. Четыре солдата украли кредитную карточку у одного из погибших польских руководителей, а затем четыре дня пользовались ею.
I’m not sure there’s a word for such a total absence of all moral principles, from respect of private property to respect for the dead. Я не уверен, что существует правильное слово для обозначения такого полного отсутствия нравственных принципов – от уважения к частной собственности до уважения к умершим.
In a similar vein, David Satter has claimed that Russia’s “failure to value the individual” accounts for its downward population trajectory, and opposition luminary Boris Nemtsov has (falsely) claimed that Russia’s demography significantly worsened under the dead hand of Vladimir Putin. Так Дэвид Саттер (David Satter) считает причиной нисходящей демографической траектории в России российскую неспособность «ценить отдельного человека». Светоч оппозиции Борис Немцов ошибочно утверждал, что под пятой Владимира Путина российская демография значительно ухудшалась.
Only by cutting red tape, unleashing the energy of the free market, and restraining the dead hand of the state will Russia’s GDP get its groove back. И лишь победив бюрократизм, выпустив на волю энергию свободного рынка и ослабив железную хватку государства, она сможет вернуться к прежним темпам роста ВВП.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!