Примеры употребления "State Duma" в английском с переводом "госдума"

<>
The State Duma passed this law in the summer. Данный закон был принят Госдумой летом.
A State Duma election is on. Yavlinsky, Khakadada, Ryzhkov, Zyuganov, Zhirinovsky are taking part. Идут выборы в Госдуму, в них участвуют Явлинский, Хакамада, Рыжков, Зюганов, Жириновский.
Meanwhile, Ilya Ponomarev does not intend to give up the mandate of State Duma deputy. Между тем, от мандата депутата Госдумы Илья Пономарев отказываться не намерен.
Within the next fourteen months Russians will be electing the State Duma and then the president. В предстоящие четырнадцать месяцев россиянам предстоит избрать сначала Госдуму, а затем президента.
In the State Duma elections in September 2016, only 47.8% of registered voters turned out. В сентябре 2016 года лишь 47,8% зарегистрированных избирателей пришли на выборы депутатов Госдумы.
While deputy of the State Duma from "Apple", he developed a law regulating the activity of PSC. В бытность депутатом Госдумы от "Яблока" он разработал закон, регулирующий деятельность ОНК.
The initiative to introduce the testing was supported by State Duma members and the Federal Migration Services. Инициативу о введении тестирования поддержали и депутаты Госдумы, и ФМС.
No less than half of food products in retail chains should be produced in Russia, reckon State Duma deputies. Не менее половины продовольственных товаров в торговых сетях должны быть российского производства, считают депутаты Госдумы.
I didn’t get banned from the Russian State Duma, so I went there. Here’s what I found. Мне не запретили посещать Госдуму, поэтому я отправился туда — и вот что я там увидел
In the State Duma as part of "Open Tribune", politicians and experts spoke about how to maintain national peace in Russia. В Госдуме в рамках "Открытой трибуны" политики и эксперты говорили о том, как сохранить национальный мир в России.
With a smaller majority in the State Duma, parliament’s lower house, Putin may be forced to seek compromises with other factions. Теперь, когда большинство его партии в Госдуме уменьшилось, Путин может столкнуться с необходимостью поиска компромисса с другими партиями.
Putin may be impressed by Donald Trump, but, judging by this tirade, he wouldn't have been allowed to run for the State Duma. Возможно, Дональд Трамп и произвел на Путина впечатление, но, судя по этой тираде, ему бы не дали баллотироваться в Госдуму.
Its authors are State Duma deputies Vadim Dengin, Yaroslav Nilov (LDPR), Yevgeny Fedorov (United Russia), Vladimir Parakhin (A Just Russia) and Aleksandr Yushchenko (CPRF). Ее авторами выступили депутаты Госдумы Вадим Деньгин, Ярослав Нилов (ЛДПР), Евгений Федоров ("Единая Россия"), Владимир Парахин ("Справедливая Россия") и Александр Ющенко (КПРФ).
He pointed out that the bill, which is necessary for the creation of priority development areas, must be submitted to the State Duma this autumn. Он напомнил, что проект закона, необходимого для создания ТОРов должен быть внесен в Госдуму этой осенью.
Deputies of the State Duma supported the agency (a declaration addressed to the head of Roskomnadzor Alexander Zharov on October 10 was signed by 26 deputies; Агентство поддержали депутаты Госдумы (заявление на имя главы Роскомнадзора Александра Жарова 10 октября подписали 26 депутатов;
“There is no goodwill on either side,” Alexey Arbatov, the chair of the Carnegie Moscow Center’s nonproliferation program and a former member of the Russian State Duma, told FP. «Ни одна сторона не обладает доброй волей», — сказал в интервью Foreign Policy Алексей Арбатов, член научного совета Московского Центра Карнеги, председатель программы «Проблемы нераспространения» и бывший депутат Госдумы.
In what environmentalist Dmitry Shevchenko calls a blasphemy of both the law and Russia’s constitution, the State Duma swiftly passed a law allowing for such a fast-tracked and unmonitored construction. Госдума очень быстро одобрила закон, разрешающий это стремительное и неконтролируемое строительство — эколог Дмитрий Шевченко назвал это осквернением закона и конституции России.
No less than half of goods of every kind of item available in retail chain stores should be made in Russia, reckons State Duma Deputy, Oleg Nilov, from the, A Just Russia, faction. Не менее половины продуктов по каждому виду товара в ассортименте торговых сетей должны быть российского производства, считает депутат Госдумы от фракции "Справедливая Россия" Олег Нилов.
That permits them to present their petition to the State Duma, or lower house of parliament, and then, if it gains a majority there — which seems likely — to the upper house and eventually Putin himself. Это дает активистам возможность подать петицию в Госдуму, нижнюю палату российского парламента. А затем, если там за нее проголосует большинство депутатов (что представляется вполне возможным), петицию можно подать в верхнюю палату, а в перспективе — и самому Путину.
In a powerful piece for Russian newspaper Kommersant, Sergei Naryshkin, Chairman of the Russian State Duma, spoke of the EU promising Ukraine only a decade of suffering, difficult times, loss of local industry and mass unemployment. В интересной статье, опубликованной в российской газете «Коммерсант», спикер российской Госдумы Сергей Нарышкин утверждает, что ЕС обещает Украине только трудное и мучительное десятилетие, гибель местной промышленности и массовую безработицу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!