Примеры употребления "Somehow" в английском с переводом "так или иначе"

<>
Somehow, you look different today. Так или иначе, ты сегодня выглядишь по-другому.
Somehow a new life would begin. Так или иначе, должна была начаться новая жизнь.
Somehow our love seems so fragile, suddenly. Так или иначе наша любовь кажется настолько хрупкой.
You do nothing, and yet, somehow you work up a smell. Ты ничего не делаешь, и так или иначе, ты издаёшь запах.
Somehow, I think it's gonna take more than jalapeno poppers. Так или иначе, я думаю, положить побольше халапеньо.
Somehow, too, Asia's leaders must manage the pace of globalization. Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации.
Anyway, somehow the Eastern medicine has worked, and the fibroid has dissipated. Так или иначе, восточная медицина сработала, и миомы как не бывало.
Somehow, they must find ways to help the US expand its exports. Так или иначе, они должны найти способы, чтобы помочь США расширить свой экспорт.
Somehow getting dressed up like vampires or pirate wenches loses its appeal. Так или иначе, переодевание в вампиров или пиратских девок теряет свою привлекательность.
We've got to get to the bottom of this somehow Zoe. Мы должны добраться до сути, так или иначе Зоэ.
Many historians have argued that German society under Hitler was somehow uniquely evil. Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым.
Somehow, this allegation of foreign meddling has to be taken out of politics. Так или иначе, обвинения в иностранном вмешательстве необходимо освободить от политики.
Somehow, people prefer “softer” values than were prevalent in the last two decades. Так или иначе, люди предпочитают «более мягкие» ценности, чем те, что были распространены в прошедшие два десятилетия.
Somehow, I don't think the Grave Digger's gonna take that into consideration. Так или иначе не думаю что бы Могильщик принял это к сведению.
Kyoto's successor will not be successful unless China and India are somehow included. Преемник Киото не будет успешным, если Китай и Индия так или иначе не будут принимать в нем участие.
In reality, however, there has been a widespread misperception that somehow “Europe” protects small depositors. В действительности же, однако, было широко распространено заблуждение о том, что «Европа», так или иначе, защищает мелких вкладчиков.
Somehow, all this talk about efficient markets has not discouraged him from trying, and succeeding. Так или иначе, весь этот разговор об эффективных рынках не помешал ему попробовать и преуспеть.
We see a totally nonflexible and nonconstructive approach towards everything that is somehow connected to Russia. Мы видим совершенно негибкий и неконструктивный подход ко всему, что так или иначе связано с Россией.
The second describes a mirror image to our universe, made of atoms whose properties are somehow reversed. Вторая описывает зеркальное отражение нашей Вселенной, сделанную из атомов, чьи свойства так или иначе изменены.
Einstein's description of space and time somehow stretched and squeezed the existing equations of the atom. Эйнштейновское описание пространства и времени так или иначе растягивало и сжимало существующие уравнения атома.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!