Примеры употребления "Six Nations" в английском

<>
The Obama-Medvedev exchange came as negotiators for six nations are meeting in New York to draft sanction language that could pass muster in the Security Council. Между Обамой и Медведевым состоялся обмен мнениями с целью определить для участников переговоров шести наций в Нью-Йорке примерный тон санкций, который оказался бы приемлемым в Совете безопасности.
"We expect a serious response from Iran" and will decide on "next steps" if it is not forthcoming, British Foreign Secretary David Miliband said in a statement approved by the six nations. В своем заявлении, одобренном шестью странами, министр иностранных дел Великобритании Дэвид Милибэнд (David Miliband) сообщил: 'Мы ожидаем от Ирана серьезного ответа, а в случае если его не последует, примем решение о дальнейших действиях'.
For sixteen years, from 1957, when six nations — France, Germany, Italy and the Benelux countries — signed the Treaty of Rome, until 1973, Britain was not a member of what was then called the European Economic Community. На протяжении 16 лет, с подписания Римского договора в 1957 году Францией, Германией, Италией, Бельгией, Нидерландами и Люксембургом, и до 1973 года Великобритания не в ходила в то, что тогда называлось Европейским экономическим сообществом.
It is a signatory to the Memorandum of Understanding regarding Population Movement and HIV Vulnerability among the health ministries of five Mekong Basin States, and hosted the ministerial conference on disease-monitoring in the six nations of the Mekong Basin where the six participating health ministers signed a memorandum of understanding regarding the monitoring of disease in the Mekong Basin. Он подписал меморандум о договоренности относительно передвижения населения и уязвимости по отношению к ВИЧ-инфекции с министерствами здравоохранения пяти государств бассейна реки Меконг и провел конференцию на уровне министров по мониторингу заболеваемости в шести странах бассейна реки Меконг, на которой шесть министров здравоохранения подписали соответствующий меморандум о договоренности.
In addition, MINURSO provides six United Nations police officers to facilitate airport procedures at arrival and departure points and to accompany UNHCR staff on their visits to beneficiaries. Кроме того, МООНРЗС предоставляет шесть полицейских сотрудников Организации Объединенных Наций для оказания помощи в прохождении участниками аэропортных процедур в пунктах прилета и вылета и в сопровождении персонала УВКБ в их поездках в лагеря для беженцев.
The UN Chronicle, published in print in all six United Nations official languages and disseminated in English and French online and by means of the UN Chronicle feature service. «Хроники ООН», которая выходит в печатном виде на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций и распространяется на английском и французском языках в режиме онлайн и с помощью тематической службы «Хроники ООН».
When the Supreme Court partially resurrected his executive order banning travel from six mostly Muslim nations, Trump called it “a clear victory for our national security.” Когда Верховный суд частично восстановил его указ, запрещающий въезд гражданам из шести преимущественно мусульманских стран, Трамп назвал это «явной победой для нашей национальной безопасности».
Parties may submit information specified in Annex F as well as comments on the draft, posted by the Secretariat on its website, in any of the six official United Nations languages. Стороны могут представлять информацию, указанную в приложении F, а также замечания по проекту, размещенному секретариатом на его веб-сайте, на любом из шести официальных языков Организации Объединенных Наций.
And Norway, Sweden, Denmark and Finland now rank among the top six most competitive nations on Earth, and they work the kind of hours that would make the average American weep with envy. Норвегия, Швеция, Дания и Финляндия сейчас находятся среди шести самых конкурентоспособных наций, и они работают так мало времени, что средний американец заплачет от зависти.
Six months before the United Nations imposed sanctions on diamond trading through Security Council resolution 1173 (1998), UNITA completed the handover of its most high profile mining asset. За шесть месяцев до того, как Организация Объединенных Наций ввела санкции на продажу алмазов в соответствии с резолюцией 1173 (1998) Совета Безопасности, УНИТА завершил передачу своих наиболее выгодных шахт.
The Unit is headed by a Logistics Officer, supported by three Movement Control Officers, two Field Service staff, a General Service staff (Other level), six local staff and four United Nations Volunteers. Группу возглавляет сотрудник по материально-техническому снабжению, которому помогают три сотрудника по диспетчерскому контролю, два сотрудника категории полевой службы, сотрудник категории общего обслуживания (прочие разряды), шесть местных сотрудников и четыре добровольца Организации Объединенных Наций.
Measures to be taken by the Department to seek the evaluation by Member States of the quality of the conference services provided to them — a key performance indicator — will give all Member States an opportunity to present their evaluations in the six official languages of the United Nations and will be in full compliance with relevant Assembly resolutions. Меры, которые надлежит принять Департаменту в целях получения от государств-членов их оценки качества предоставляемых им конференционных услуг в качестве одного из ключевых критериев оценки эффективности, обеспечат всем государствам-членам возможности для представления своей оценки на шести официальных языках Организации Объединенных Наций и будут полностью соответствовать надлежащим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
The resources available to the Ad Hoc Committee for its sixth session will permit the holding of 30 plenary meetings with simultaneous interpretation in the six official languages of the United Nations. Ресурсы, выделенные Специальному комитету на проведение шестой сессии, позволяют провести 30 пленарных заседаний, сопровождаемых синхронным переводом на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций.
Phase 2 (full multilingual support function): in this phase, additional functionality will be implemented to the new system so that users can access it and search for documents using any of the six official languages of the United Nations, as opposed to the old system, which limited the search function to English and French. Этап 2 (функция полной многоязычной поддержки): на этом этапе в новую систему будут введены дополнительные функции, позволяющие пользователям получить к ней доступ и вести поиск документов, используя любой из шести официальных языков Организации Объединенных Наций, в отличие от прежней системы, где функция поиска ограничивалась английским и французским языками.
The resources available to the Ad Hoc Committee at its thirteenth session will permit the holding of two plenary meetings per day with simultaneous interpretation in the six official languages of the United Nations. Ресурсы, имеющиеся в распоряжении Специального комитета на его тринадцатой сессии, позволят проводить ежедневно два пленарных заседания с устным переводом на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций.
The second edition of the UNODC Toolkit to Combat Trafficking in Persons was released in October 2008 and will be published in the six official languages of the United Nations in 2009. В октябре 2008 года было выпущено второе издание Набора методических пособий ЮНОДК по вопросам борьбы с торговлей людьми, которое в 2009 году будет опубликовано на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
There are six broad methods – all supported by United Nations policy statements – by which governments could find additional fiscal space: re-allocating expenditures; increasing tax revenues; lobbying for increased aid and transfers; tapping into fiscal and foreign-exchange reserves; borrowing and restructuring existing debt; and adopting a more accommodative macroeconomic framework. Существует шесть широких методов (все из которых поддерживаются стратегическими заявлениями ООН), с помощью которых правительства могут найти дополнительное налогово-бюджетное пространство: перераспределение расходов; повышение налоговых поступлений; лоббирование увеличения помощи и выплат; использование налогово-бюджетных и валютных резервов; заимствование и реструктуризация имеющихся долгов; а также применение более удобной макроэкономической системы.
The European Union on Monday extended sanctions against Russia for six months, achieving consensus among the bloc’s 28 member nations despite rising divisions over how long to press a major trading partner over its annexation of Crimea and its role in Ukraine’s separatist war. Евросоюз в понедельник продлил санкции против России на полгода, достигнув единодушного согласия всех 28 стран-членов блока, несмотря на обостряющиеся споры в отношении того, как долго следует оказывать давление на важного торгового партнера из-за того, что тот аннексировал Крым и участвовал в сепаратистской войне на Украине.
More than six months after their initial imposition by North American and European nations in response to the Ukraine crisis, the way the measures have hit home is highly uneven with many Russian companies virtually unaffected. Прошло более шести месяцев с того момента, когда страны Северной Америки и Европы ввели в ответ на украинский кризис свои первые санкции. Но эффект от их воздействия оказался крайне неоднозначным, и многие российские компании практически не пострадали.
After more than six months of dramatic unrest in the Arab region, the Security Council — and the United Nations as a whole — need to understand that their single most important tool is a political one: whenever the international community speaks with one voice it will be heard. По истечении более шести месяцев напряженных конфликтов в арабском регионе Совету безопасности – и в целом ООН – необходимо понять, что метод политического воздействия является сейчас их важнейшим инструментом: всякий раз, когда международное сообщество выражает единую точку зрения, к нему обязательно прислушаются.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!