Примеры употребления "Shake" в английском с переводом "покачивать"

<>
It is enough to make even the cynical shake their heads in disbelief. Остается только цинично покачать головой в знак недоверия.
Enron bosses will be humiliated; other bosses will (in private) shake their heads at the scale of these purges. Руководители Энрона подвергнутся унижению, руководители других компаний лишь покачают головой (в частной обстановке) над масштабом производимой «чистки».
In other circumstances, such bellicose statements, reckless in the extreme, would have just caused heads to shake in Moscow and Washington. But in view of rising tensions between Russia and the West, they no longer seemed so entirely far-fetched. В других обстоятельствах такие враждебные и крайне безрассудные заявления вызвали бы лишь недоуменное покачивание головами в Москве и Вашингтоне, но сегодня они уже не кажутся притянутыми за уши.
By contrast, nearly everything that George W. Bush's economic policy team has touched has turned to, well, if not lead, at least to a state that inspires observers, both inside and outside the administration, to shake their heads and mutter about a horribly wasted opportunity. И, наоборот, практически все, к чему прикасалась экономическая команда президента Буша, если не превращалось в свинец, то приходило в такое состояние, что наблюдателям, как в самой администрации, так и вне ее, оставалось только покачивать головами и сердито ворчать по поводу упущенных возможностей.
I shook my head a few times. Я покачал несколько раз головой.
I shook my head. “Absolutely nothing,” I said. «Абсолютно ничего, — сказала я, покачав головой.
He shook his head, his blue eyes filling with tears. Он покачал головой, его голубые глаза были наполнены слезами.
She shook her head in disbelief, blotting out Kevern's vision. Она недоверчиво покачала головой, закрыв Кеверну обзор.
He shook his head and smiled, then said: “He’d have thought I was insane.” В ответ он отрицательно покачал головой и улыбнулся: «Он подумал бы, что я сошел с ума».
Churchill shook his head mistrustfully, Maisky wrote, but said “It is very comforting to hear all this. Черчилль недоверчиво покачал головой, писал Майский, однако сказал: «Отрадно слышать все это.
And God shook his head and said, "Not this year, not this decade, perhaps not even in your lifetime." Бог покачал головой и сказал: "Ни в этом году, ни в этом десятилетии, возможно, даже ни на твоем веку."
And she shook her head and said, "Oh, these Americans. We gave them a language, why don't they use it?" И она покачала головой и говорит, "Ох уж эти американцы, мы дали им язык, отчего же они им не пользуются?"
One recent headline from RT had me shaking my head: "Running on empty: Russia has less than three decades of oil remaining." Недавний заголовок на сайте RT заставил меня недоверчиво покачать головой: «Конец близок: нефти в России осталось менее чем на 30 лет».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!