Примеры употребления "Resetting" в английском

<>
Try resetting your router to its default settings. Попробуйте сбросить настройки маршрутизатора, чтобы использовать настройки по умолчанию.
Resetting the Russian Reset in 2012 Перезагружая российскую перезагрузку в 2012 году
It's like resetting a thermostat. Это как сброс температуры на термостате.
Resetting the reset was a tall order. Перезагрузка перезагрузки — это трудновыполнимая задача.
If resetting doesn’t work, you can also Recover from a drive. Если это не помогает, вы также можете выполнить восстановление с диска.
Password admins are limited to resetting passwords for users. Администраторы паролей могут сбрасывать пароли только для пользователей.
Resetting the U.S.-Russian Reset Перезагружая российско-американскую перезагрузку
Select the reason for resetting your password. Выберите причину сброса пароля.
In any event, relations needed much more than resetting; they needed reconceptualizing. В любом случае, эти отношения нуждались в гораздо большем, чем простая перезагрузка. Им нужно было полное переосмысление и новая концепция.
Important: Changing your Microsoft account password is slightly different than resetting a forgotten password. Процедура смены пароля несколько отличается от восстановления забытого пароля.
If this doesn't work, try resetting Chrome to its default settings. Если видео по-прежнему не воспроизводится, сбросьте настройки Chrome.
If you're currently experiencing a DoS or DDoS attack, try resetting your Internet router and DSL or cable modem. Если вы в настоящее время подвергаетесь DoS- или DDoS-атаке, попробуйте перезагрузить сетевой маршрутизатор, DSL или кабельный модем.
Fixed issue in resetting password across a domain. Устранена проблема со сбросом пароля для домена.
Resetting” U.S.-Russian relations has been an explicit priority of the Obama administration. «Перезагрузка» российско-американских отношений стала явным приоритетом для администрации Обамы.
Once the console restarts, you should see the digital setup experience to guide you through resetting your console. После перезагрузки консоли запускается настройка цифрового окружения для восстановления параметров консоли.
You may be able to solve the problem by resetting the Office apps Эту проблему можно устранить, сбросив параметры приложений Office.
If you're currently experiencing a DoS or DDoS attack, try resetting your Internet router (that is, your DSL or cable modem), which may resolve the DoS or DDoS attack. Если вы в настоящее время подвергаетесь DoS- или DDoS-атаке, попробуйте перезагрузить сетевой маршрутизатор (то есть DSL или кабельный модем). Это может остановить DoS- или DDoS-атаку.
Wait until Internet Explorer finishes resetting the settings, and then click OK. Подождите, пока Internet Explorer завершит сброс параметров, а затем нажмите кнопку ОК.
They’re resetting expectations in Russia for a reboot of relations with the United States. Россия больше не ожидает перезагрузки отношений с Соединенными Штатами.
Resetting your phone to factory settings will erase any settings and personal content you have on the phone, including texts, music, photos, videos, and apps. При восстановлении заводских настроек телефона будут утрачены все установленные параметры и личные данные в телефоне, включая SMS, музыку, фотографии, видео и приложения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!