Примеры употребления "Quitting" в английском

<>
There's no quitting in this job. С этой работы не уходят.
Open an image and select an image layout. Click "Open" for opening an image. Click "Quit" for quitting the program. "Image Layout" feature allows you to view in any layout. Нажмите на изображение и выберите расположение. Нажмите на «Открыть», чтобы открыть изображение. Нажмите на «Выход», чтобы выйти из программы. Опция «Расположение» позволяет выбрать режим показа изображения.
Foreign airlines are cutting flights to Russia because of lower demand, and Delta is quitting the market altogether this year. Зарубежные авиакомпании сокращают количество полетов в Россию из-за снижения спроса, а компания Delta в этом году вообще прекращает работать на российском рынке.
I'm thinking about quitting this job. Я подумываю оставить эту работу.
We stack the deck toward him quitting. Мы незаметно подтолкнем его к уходу.
Quitting the party left him a political outcast. После выхода из партии он превратился в политического изгоя.
Quitting my job without talking to you. Что ушла с работы, не спросив тебя.
Quitting works: even those who stop smoking in their 40’s lower their risk of death remarkably, and those who quit in their 30’s have death risks close to lifelong non-smokers. Прекращение курения действует: даже те, кто бросает курить, когда им 40 с лишним, значительно снижают свой риск смерти, а у тех, кто бросает, когда им 30 с лишним, риск смерти приближается к тем, кто не курил в течение своей жизни.
In mid-crisis, D’Agostino took the risk of quitting a job at Spirax-Sarco Engineering Plc’s office in Milan to pursue his goal of becoming a landscape architect. Посреди кризиса он рискнул, оставил работу в офисе компании Spirax-Sarco Engineering Plc в Милане и решил стать ландшафтным дизайнером.
You were talking about quitting your job. Вы говорили об уходе с работы.
I'm thinking of quitting my job. Я хочу с работы уйти.
But for that senator simultaneously to announce that he is quitting makes no sense at all, especially given a senator’s unique power to act as well as to talk. Но одновременное объявление этого сенатора о своём уходе не имеет никакого смысла, особенно если учесть его уникальную возможность действовать, а не только говорить.
I would feel like I'm just quitting my job. Мне будет казаться, как будто я ушла с работы.
VTB Capital's parent company owns a large stake in Otkritie, a company who made news on Thursday when it's CEO Luis Saenz said he was quitting the company without providing too many details. Компании-учредителю "ВТБ Капитал" принадлежит крупная доля в "Открытии", о котором в четверг заговорили в новостях, когда директор его американского отделения Луис Саенц (Luis Saenz) заявил о своем уходе, не вдаваясь в подробности.
Would you please tell her that I'm quitting my job? Не могли бы вы сказать ей, что я ухожу с работы?
The single market provides “passporting,” which allows financial firms to sell products and services across the bloc no matter which member state they’re based in. Quitting the single market may force the U.K. to instead rely on “equivalence,” where cross-border selling is allowed so long as a non-EU country’s rules are judged to be as stringent as the EU’s. Единый рынок обеспечивает «паспортизацию», которая позволяет финансовым фирмам продавать товары и услуги по всему союзу, независимо от того, в каком государстве ЕС они находятся. Уход с единого рынка может заставить Великобританию полагаться на «равноценность», в этом случае, трансграничные продажи допускаются, если правила страны, не входящей в ЕС, столь же строгие, как в ЕС.
Wendy got the heads up, POTUS's body man is quitting. Венди узнала, что личный помощник президента уходит.
Gus, the custodian, dreams of some day winning the lottery and quitting his thankless job. Гас, сторож, мечтает однажды выиграть в лотерею и уйти со своей неблагодарной работы.
If you were quitting, you'd have known that last week when your snot was still pale goldenrod. Если бы вы сами уходили, вы бы об этом знали на прошлой неделе, пока ваши сопли были цвета "бледный золотарник".
Why don't you admit that Marshall quitting his job and taking an unpaid internship is killing you? Почему ты не признаешь что Маршал ушедший с работы и взявший неоплачиваемую интернатуру убивает тебя?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!