Примеры употребления "Pokhara International Mountain Museum" в английском

<>
Led to the adoption by the General Assembly of resolution 57/245, in which the Assembly inter alia designated 11 December as International Mountain Day, as from 11 December 2003, and encouraged the international community on that day to organize events at all levels to highlight the importance of sustainable mountain development. принятию Генеральной Ассамблеей резолюции 57/245, в которой Ассамблея, в частности, постановила провозгласить 11 декабря — с 11 декабря 2003 года — Международным днем гор и призвала международное сообщество организовывать в этот день мероприятия на всех уровнях с целью пропаганды значения устойчивого развития горных регионов.
The Year also led to the adoption of resolution 57/245, in which the General Assembly designated 11 December as International Mountain Day, as from 2003, and encouraged the international community to organize events at all levels on that day to highlight the importance of sustainable mountain development. Одним из итогов Года стало принятие резолюции 57/245, в которой Генеральная Ассамблея постановила провозгласить 11 декабря — начиная с 2003 года — Международным днем гор и призвала международное сообщество организовывать в этот день мероприятия на всех уровнях с целью разъяснения важности устойчивого горного развития.
Support the continued development and implementation of communication and advocacy programmes for sustainable mountain development at all levels, taking advantage of the opportunities provided annually by International Mountain Day on 11 December; поддерживать дальнейшую разработку и осуществление коммуникационных и информационно-просветительских программ по вопросам устойчивого горного развития на всех уровнях, используя возможности, предоставляемые ежегодно в связи с проведением 11 декабря Международного дня гор;
The Year also led to the adoption of resolution 57/245, in which the General Assembly designated 11 December as International Mountain Day, as from 2003, and encouraged the international community on that day to organize events at all levels to highlight the importance of sustainable mountain development. Одним из итогов Международного года стало принятие резолюции 57/245, в которой Ассамблея постановила провозгласить 11 декабря — начиная с 2003 года — Международным днем гор и призвала международное сообщество организовывать в этот день мероприятия на всех уровнях с целью разъяснения важности устойчивого развития горных регионов.
In 2005, the theme of International Mountain Day was sustainable tourism (“Sustainable tourism for poverty alleviation in mountain areas”) and underlined that one of the main challenges is to harness mountain tourism so that it benefits mountain people and their environments, while at the same time satisfying the desires of tourists. В 2005 году темой Международного дня гор была устойчивая организация туризма («Устойчивая организация туризма в интересах сокращения масштабов нищеты в горных районах»), и при этом подчеркивалось, что одна из главных задач заключается в организации горного туризма таким образом, чтобы он приносил пользу населению горных районов и их окружающей среде при одновременном удовлетворении потребностей туристов.
The Year also led to the adoption of resolution 57/245, in which the General Assembly designated 11 December as International Mountain Day, as from 11 December 2003, and encouraged the international community on that day to organize events at all levels to highlight the importance of sustainable mountain development. Одним из итогов Года стало также принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 57/245, в которой она постановила провозгласить 11 декабря — начиная с 11 декабря 2003 года — Международным днем гор и призвала международное сообщество организовывать в этот день мероприятия на всех уровнях с целью пропаганды значения устойчивого развития горных регионов.
The decision by the General Assembly to declare 11 December International Mountain Day as a result of the successful observance of the International Year of Mountains in 2002 has provided an important annual communications and networking opportunity to reinforce the global significance of mountains to life and to strengthen concrete actions, particularly at the national level. Решение Генеральной Ассамблеи об объявлении 11 декабря Международным днем гор, ставшее результатом успешного проведения Международного года гор в 2002 году, дает ежегодно хорошую возможность для налаживания связей и создания сетей в целях подтверждения важного значения гор для жизни и подкрепления конкретных мер, особенно на национальном уровне.
Letter dated 17 October 2003 from the Permanent Representative of Italy to the United Nations addressed to the Secretary-General, transmitting the conclusions of the first global meeting of members of the International Partnership for Sustainable Development in Mountain Regions, held in Merano, Italy, on 5 and 6 October 2003 Письмо Постоянного представителя Италии от 17 октября 2003 года на имя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, препровождающее информацию об итогах работы первого Глобального совещания членов Международного партнерства в целях устойчивого развития в горных регионах, которое состоялось 5 и 6 октября 2003 года
They said that the borrowers had behaved badly, when the real problem was that the international system had created a veritable "house of cards," in which a mountain of short-term inter-bank loans could suddenly be reversed, causing economic collapse in debtor countries. Они обвинили заемщиков в плохом поведении, в то время как реальная проблема лежала в том, что международная банковская сисема построила настоящий карточный домик, и когда гора краткосрочных межбанковских кредитов внезапно опрокинулась, в странах-должниках произошел экономический обвал.
America is losing its international competitiveness, neglecting its poor - one in five American children is trapped in poverty - and leaving a mountain of debt to its young. Америка теряет конкурентоспособность на международном рынке, пренебрегая своими бедными - один ребенок из пяти американских детей живет в нищете - и оставляет гору долгов своему молодому поколению.
Kew's recent work with the International Union for Conservation of Nature, London's Natural History Museum, and the Zoological Society of London to create the Sample Red List Index (SRLI) for plants has revealed for the first time that one in five of the world's plant species is threatened with extinction. Нынешняя работа Кью с Международным союзом по сохранению природы, Лондонским Музеем Естественной Истории и Зоологическим обществом Лондона по созданию Указателя красного списка образцов (SRLI) для растений впервые выявила, что каждому пятому виду растений в мире угрожает вымирание.
Located on a small mountain plateau overseeing the Pokhara valley, the small community hall housing the early childhood centre in the remote village of Kalika. Расположенный на небольшом горном плато над Покхарской долиной, маленький общинный зал служит местом размещения центра раннего развития детей в отдаленной деревушке Калика.
Ensure that audiences, particularly mountain communities, and those who have demonstrated a prior interest in an International Year of Mountains theme, have the information they need when they need it to participate fully and effectively in the Year; обеспечить, чтобы группы населения, в частности общины горных районов, и те, кто продемонстрировал приоритетную заинтересованность в теме Международного года гор, располагали необходимой информацией, когда она потребуется им для всестороннего и эффективного участия в проведении Года;
International observers counted up the ballot. Международные наблюдатели подсчитали бюллетени.
Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. Если позволит погода, то завтра мы заберёмся на вершину горы.
The museum is open from 9 a.m. Музей работает с девяти часов утра.
At the contact centre for out-of-school children, run with the assistance of the Pokhara Chamber of Commerce and Industry, UNICEF supports two 10-month catch-up classes particularly targeting working children, enabling them to become enrolled in regular schools after two years. В контактном центре для не охваченных школой детей, который действует при помощи Покхарской торгово-промышленной палаты, ЮНИСЕФ поддерживает два 10-месячных «догоняющих» класса, предназначенных конкретно для работающих детей и позволяющих им подготовиться к зачислению в регулярные школы через два года.
This is an international community. Это международное сообщество.
It is said that the weather on the mountain changes easily. Говорят, погода в горах быстро меняется.
The writer's furniture is all shown in this museum. В этом музее демонстрируется вся мебель писателя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!