Примеры употребления "Playing a role" в английском

<>
At some point, it starts playing a role of a peacemaker, but one who only brings a kind of spiritual anesthesia so that people’s wounds hurt less but do not disappear over time. В какой-то момент он начинает играть роль миротворца, но такого, который дает лишь своего рода духовную анестезию, так что раны перестают причинять острую боль, но и с течением времени не затягиваются.
Sanctions changed all that and Putin now risks playing a role he’s not used to playing: junior partner, said Fyodor Lukyanov, head of the Moscow-based Council on Foreign and Defense Policy, an adviser to the government. Санкции все изменили, и теперь Путин рискует оказаться в положении младшего партнера, к чему он совершенно не привык, говорит Федор Лукьянов, возглавляющий московский Совет по внешней и оборонной политике, который дает рекомендации правительству.
“Georgia accuses Russia not only of supporting a spy network on its territory but also of playing a role in the dozen bombings and attempted bombings that occurred across the country in 2010-2011,” according to the report. «Грузия обвиняет Россию в создании шпионской сети на грузинской территории и в причастности к десятку взрывов и попыток осуществить взрыв, которые были отмечены в стране в 2010-2011 годах, - пишут авторы доклада.
A Russian diplomat accused by the United States of playing a role in President Vladimir Putin’s crackdown on foreign human rights and pro-democracy activists has emerged as a frontrunner for a top job overseeing the U.N.’s relations with civilian advocacy groups, according to several U.N. diplomats. Российский дипломат, которого Соединенные Штаты обвиняют в причастности к преследованию правозащитников и борцов за демократию при президенте Путине, стал главным претендентом на важный пост по связям ООН с правозащитными организациями и группами гражданского общества. Об этом сообщают дипломатические сотрудники Организации Объединенных Наций.
He is playing a role. Он играет роль.
A prosperous, well-functioning Greek society playing a role in Europe, in the southeastern part of Europe, well-anchored in an alliance with Western countries, looks remote. Процветающее эффективное и четко функционирующее греческое общество, играющее роль в Европе, в юго-восточной части Европы, установившее прочные связи с западными странами — такая перспектива, по всей видимости, маловероятна.
Playing a role for publicity, money. Играли роль ради славы, денег.
It's Gerald Doyle, playing a role. Это Джералд Дойл, играющий роль.
You're just playing a role. Играешь свою роль.
No, you're playing a role. Нет, это вы исполняете роли.
Are you playing a role right now? Сейчас ты тоже играешь роль?
But listening to him, I get the impression he's still playing a role, even if a slightly different one. Но когда я слушал его, у меня сложилось впечатление, что он всё ещё играет роль, хоть и немного другую.
I was just playing a role. Я просто играла роль.
She's playing a role. Она играет роль.
I was playing a role to win the game. Я только играл роль, чтобы победить.
I was playing a role. Я играла роль.
While economic data suggests that improvement in fundamentals has occurred – the risk of a near depression has been reduced; the prospects of the global recession bottoming out by year end are increasing; and risk sentiment is improving – it is equally clear that other, less sustainable factors are also playing a role. В то время как экономические данные говорят о том, что имело место улучшение экономических основ – риск близкой депрессии ослаб, перспектива того, что мировая рецессия к концу года достигнет дна, увеличивается, а ощущение риска уходит, и становится в равной степени ясно, что другие, менее устойчивые факторы также играют определённую роль.
Some analysts see China playing a role today similar to Germany’s role in the twentieth century. Некоторые аналитики считают, что роль, которую в настоящее время играет Китай, похожа на роль Германии в двадцатом веке.
But Trump will not be able to avoid playing a role in the Middle East. Но Трампу не удастся избежать сыграть свою роль на Ближнем Востоке.
Eastern Canada suffered much more, with severe winter weather playing a role (along with lower commodity prices) in the country’s mini-recession in the first half of the year. Намного больше пострадала Восточная Канада, где суровая зима стала одной из причин (наряду с низкими ценами на сырьё) мини-рецессии страны в первой половине года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!