Примеры употребления "Officials" в английском с переводом "сотрудник"

<>
Ex-KGB and CIA officials mull Russian defector Бывшие сотрудники КГБ и ЦРУ обсуждают дело русского перебежчика
The exact role of embassy officials is unclear. Истинная роль сотрудников посольства остается неясной.
Health officials in North America mostly missed the teachable moment. Сотрудники органов здравоохранения в Северной Америке упустили возможность выучить эти уроки.
He said he, too, had been briefed by intelligence officials. Он сообщил, что его тоже проинформировали сотрудники разведки.
Use of inactive accounts with the complicity of banking officials; использование пассивных счетов при соучастии сотрудников банковского сектора;
The manual would be helpful for environmental officials and statisticians. Справочное пособие могло бы оказаться полезным для сотрудников природоохранных и статистических органов.
The law enforcement officials emerging from an abandoned railway car. Сотрудники правоохранительных органов, выходящие из заброшенного ж / д вагона.
Brookings officials said that their energy experts do disagree at times. Сотрудники Брукингского института сказали, что эксперты в области энергетики, на самом деле, иногда не соглашаются друг с другом.
DNC officials denied that they coordinated with Chalupa on opposition research. Сотрудники Национального комитета Демократической партии отрицали координацию работы с Чалупой в том, что касалось исследования оппозиции.
Former Clinton campaign officials said they never received information from Chalupa. Бывшие сотрудники избирательного штаба Клинтон утверждают, что они не получали никакой информации от Чалупы.
Magnitsky exposed large-scale corruption among a group of Interior Ministry officials. Магнитский, умерший в следственном изоляторе, разоблачил масштабную коррупционную схему с участием группы сотрудников министерства внутренних дел.
“The children of senior officials, judges and policemen often join the militants.” – Зачастую к боевикам присоединяются и дети высокопоставленных чиновников, судей и сотрудников правоохранительных органов».
But Palestinian security officials doubt that these will be the last casualties. Но сотрудники службы безопасности Палестины сомневаются в том, что эти жертвы станут последними.
At its recent annual meeting, World Bank officials spoke extensively about corruption. На недавнем ежегодном собрании Всемирного Банка его сотрудники много говорили о коррупции.
One can imagine that Gazprom officials are thinking along the same lines. Можно предположить, что сотрудники "Газпрома" думают схожим образом.
Brookings officials said he will continue funding a series of policy forums. Сотрудники Брукингского института утверждают, что он продолжит финансирование целого ряда политических форумов.
Brookings officials said they have created a strong internal system to maintain independence. Сотрудники Брукингского института утверждают, что они создали мощную внутреннюю систему для поддержания своей независимости.
Several prison officials where Magnitsky had been held are now the focus of investigations. Сейчас в центре расследования находятся несколько сотрудников администрации тюрьмы, где содержался Магнитский.
China had provided 46 enforcement officials to the United States Coast Guard since 1994. С 1994 года Китай предоставил Службе береговой охраны Соединенных Штатов 46 своих сотрудников рыбнадзора.
Users aware of an emergency situation should immediately and directly contact local law enforcement officials. Пользователи, которым стало известно о чрезвычайной ситуации, должны немедленно и напрямую обратиться к сотрудникам местных правоохранительных органов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!