Примеры употребления "National Archives and Records Administration" в английском

<>
A National Security Council official said in an interview that federal agencies are asking the president not to release an unknown number of files held by the National Archives and Records Administration related to Kennedy’s murder. Сотрудник Совета национальной безопасности сказал в интервью о том, что федеральные агентства просят президента не публиковать определенное количество материалов об убийстве Джона Кеннеди, содержащихся в Национальном архиве США и в Национальном управлении архивов и документации.
The 1970s State Department files WikiLeaks has included in PLUS D were already declassified, and most of them were previously available in the databases of the National Archives and Records Agency. Те материалы Госдепартамента периода 1970-х годов, которые сайт включил в проект PLUS D, уже рассекречены, и большая их часть была прежде доступна, поскольку они хранились в базе данных Агентства национальных архивов и записей.
Technical and substantive archives and records management services for the Secretariat, offices away from Headquarters and peacekeeping and special missions with regard to paper and electronic records; records transfer, storage, disposal and preservation; reference services; and outreach for the general public; услуги по ведению технических и основных архивов и учета для Секретариата, отделений за пределами Центральных учреждений, миссий по поддержанию мира и специальных миссий, связанные с документальным и электронным учетом; передачей учетных записей, хранением, ликвидацией и обеспечением сохранности; справочными услугами; и информированием широкой общественности;
In my statement to the press, I confirmed that, “as indicated earlier, Iraq has agreed to return the Kuwaiti National Archives and we have now agreed, both with Iraq and Kuwait, to re-establish the mechanism for the transfer of property that was used previously during 1991-1996”. В своем заявлении для прессы я подтвердил, что, «как отмечалось ранее, Ирак согласился возвратить государственные архивы Кувейта, и мы теперь договорились с Ираком и Кувейтом восстановить механизм для передачи имущества, который использовался для этой цели в период 1991-1996 годов».
To date, 70 per cent of vital records in the custody of the Archives and Records Management Section have been identified and are protected. На сегодняшний день обеспечено выявление и защита 70 процентов важнейших данных, находящихся на хранении в Секции ведения архивов и документации.
He clarified that while much of the property would be subject to claims at UNCC, the main problem, namely, return of the national archives and military equipment, was essential. Он уточнил, что, хотя бoльшая часть проблем, касающихся собственности, будет урегулироваться на основе требований, поданных в ККООН, главной является проблема возвращения национальных архивов и военного имущества.
General services: provision of security and safety services; electronic support services, including quality of service-compliant LAN connectivity at ECA headquarters and the subregional development centres; commercial and procurement services; transportation, logistics and travel services; shipping; contracts and legal services; facilities management and maintenance; archives and records management; store and inventory management. общее обслуживание: оказание услуг, связанных с обеспечением охраны и безопасности; услуги по электронной поддержке, включая обеспечение качественного подключения к ЛВС в штаб-квартире ЭКА и субрегиональных центрах развития; коммерческие услуги и закупки; транспортные услуги, материально-техническое обеспечение и организация поездок; доставка; заключение контрактов и юридические услуги; эксплуатация и ремонт помещений; ведение архивов и регистрация; учет товарно-материальных запасов.
Meanwhile, regarding the institutional infrastructure installed for the implementation of policies promoting popular participation in culture, such as cultural centres, museums, libraries, theatres, cinemas and traditional arts, the Vice-Ministry of Culture, which comes under the Ministry of Education, operates seven museums, the National Archives and the National Library. Что касается основной инфраструктуры, позволяющей проводить политику расширения участия населения в культурной жизни, которая включает культурные центры, музеи, библиотеки, театры, кинотеатры и традиционные искусства, то в ведении Управления заместителя министра культуры, являющегося подразделением министерства просвещения, находятся семь музеев, Национальный архив и Национальная библиотека.
As indicated in paragraph 27D.5, in the area of archives and records management, emphasis will continue to be placed on the progressive upgrading of archives management, in particular through the application of advanced information technology and the gradual conversion of the service into a common service archival centre for use by Member States, United Nations organizations and various organizations and institutions. Как указано в пункте 27D.5, в сфере ведения архивов и хранения документации особое внимание будет по-прежнему уделяться последовательному совершенствованию системы управления архивами, в частности посредством внедрения передовой информационной технологии и постепенного преобразования этой службы в общий центр архивного обслуживания, которым смогут пользоваться государства-члены, организации системы Организации Объединенных Наций и многие другие организации и учреждения.
I was grateful to receive your letter dated 21 January 2009 regarding the missing Kuwaiti national archives and how they and the historical documents they contain might be returned to the State of Kuwait. Хотел бы поблагодарить Вас за Ваше письмо от 21 января 2009 года, в котором говорится о пропавших кувейтских национальных архивах и том, как эти архивы и содержащиеся в них исторические документы можно было бы возвратить Государству Кувейт.
Programme management, including reporting, liaison with the Secretariat, including alignment with the programmes of the Office of Internal Oversight Services, the United Nations Archives and Records Management Section, the Department of Public Information outreach activities, etc. управление программами, включая отчетность, связь с Секретариатом, в том числе согласование с программами УСВН, Секции ведения архивов и документации Организации Объединенных Наций, Отдела по связям с общественностью Департамента общественной информации и т.д.
The High-level Coordinator has no information with regard to the whereabouts of the Kuwaiti national archives and related documents. Координатор высокого уровня не располагает информацией о местонахождении кувейтских национальных архивов и связанных с этим документов.
At the high end, the Office of Central Support Services includes functions that are highly process-oriented, such as travel and transportation, facilities management, procurement, archives and records management and information technology. Деятельность Управления централизованного вспомогательного обслуживания, показатель в котором относится к верхней части указанного диапазона, связана с выполнением таких функций весьма процедурного характера, как организация поездок и перевозок, эксплуатация помещений, закупки, ведение архивных и учетных записей и информационно-техническое обеспечение.
Kyiv has been wise to resist pressure from nationalist politicians to denigrate the Russian language, but there has been increasing and troubling evidence of revisionism in state-sanctioned reforms of Ukraine’s national archives and teaching curriculum. Киев проявляет мудрость, оказывая сопротивление националистическим политикам, которые порочат русский язык. Однако сегодня появляются все новые и весьма тревожные свидетельства ревизионизма в государственных реформах украинских национальных архивов и в учебных программах.
For archives and records management, emphasis will continue on the gradual conversion of that activity into an archival research centre as a common service for use by Member States, the organizations of the United Nations system and various other organizations and institutions, and the progressive upgrading of archive management, in particular through the application of advanced information technologies. Что касается ведения архивов и документации, то особое внимание будет по-прежнему уделяться постепенному преобразованию этой службы в общий центр архивных исследований, которым смогут пользоваться государства-члены, организации системы Организации Объединенных Наций и различные другие организации и учреждения, а также последовательной модернизации системы управления архивами, в частности путем внедрения передовой информационной технологии.
The reduced requirements were attributable primarily to the non-utilization of funds provided in the budget for the maintenance of the enterprise budget application and acquisition of software licenses for the application owing to delays in the implementation of the project, as well as to the deferral of the development of new and the updating of existing e-learning tools for record-keeping by the Archives and Records Management Section. Уменьшение потребностей обусловлено главным образом тем, что средства, предусмотренные в бюджете для технического обслуживания общеорганизационной прикладной системы для составления бюджетов и закупки лицензий на программное обеспечение для системы, не были использованы из-за задержек с осуществлением этого проекта, а также отсрочки разработки новых или обновления существующих средств электронного обучения ведению документации в Секции ведения архивов и документации.
The recommendation is currently being implemented as part of the overall archives and records management system. Рекомендация выполняется в настоящее время в рамках общего обзора системы ведения архивов и документации.
From Mr. Stephanides'responses to several of my questions, it is clear that there has been little, if any, interaction with the Archives and Records Management Section of the United Nations Secretariat, which is responsible for ensuring the preservation of records having administrative, financial, legal or historical value. Из ответов г-на Стефанидеса на ряд моих вопросов, очевидно, что почти нет или совсем нет взаимодействия с Секцией ведения архивов и документации Секретариата Организации Объединенных Наций, которая отвечает за обеспечение сохранения документов, представляющих ценность с административной, финансовой, юридической или исторической точек зрения.
A reclassification is also proposed of one General Service (Other level) post in the Archives and Records Management Section to the Principal level for a senior information system assistant to reflect increased responsibilities resulting from the integration of the archives and records management programme with the Organization's information system, including coordination of activities with other departments and offices. Кроме того, в Секции ведения архивов и документации предлагается реклассифицировать одну должность общего обслуживания (прочие разряды) до должности высшего разряда для старшего помощника по информационным системам, что вызвано расширением функций в результате интеграции программы ведения архивов и документации в информационную систему Организации, включая координацию деятельности с другими департаментами и подразделениями.
These arrangements have been extended for one year, through August 2003, to complete further joint initiatives in the areas of archives and records management, travel/transport services and procurement services. Действие этих механизмов было продлено на один год по август 2003 года в целях завершения дальнейших совместных инициатив в области ведения архивов, служб поездок и транспорта и служб закупок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!