Примеры употребления "Nalco Holding" в английском

<>
You are holding my hand in that picture. На той фотографии ты держишь мою руку.
I'm sure he is holding back something from us. Я уверен, он что-то скрывает от нас.
Tom saw John and Mary holding hands. Том видел, что Джон и Мэри держались за руки.
You're holding my hand in the photo. На фото ты держишь мою руку.
I think he is holding something back from us. Я думаю, он что-то скрывает от нас.
We watched the game while holding our breath. Мы следили за игрой, затаив дыхание.
Who is that woman holding the flowers? Кто эта женщина с цветами?
I was watching the scene holding my breath. Я наблюдал за сценой затаив дыхание.
He is holding his books under his arm. Он держит книги подмышкой.
What's holding things up? За чем дело стало?
What is holding things up? За чем дело стало?
Kevern had been sitting holding hands with Ailinn on broken deckchairs in the long grass, enjoying an unexpectedly warm spring afternoon, the pair of them absent-mindedly plugged into the utility console that supplied the country with soothing music and calming news, when the sight of her crossed brown legs reminded him of an old song by a long-forgotten black entertainer his father had liked listening to with the cottage blinds down. Кеверн и Эйлинн сидели, держась за руки, в сломанных шезлонгах среди высокой травы, наслаждаясь неожиданно теплым весенним днем; они оба рассеянно подключились к дешевой консоли, которая снабжала страну умиротворяющей музыкой и успокаивающими новостями, когда, взглянув на ее скрещенные коричневые ноги, он вспомнил старую песню давно забытого чернокожего исполнителя, которую любил слушать его отец, опустив шторы в доме.
World War II broke out, and whether Hitler broke free from the leash, which international bankers were holding him on, or whether his actions were all part of the plan, is difficult to determine, nevertheless the suffering of European Jews in the concentration camps created the foundation to the world's acceptance of the Jewish State. Вспыхнула Вторая мировая война, трудно оценить, вырвался ли Гитлер из цепей, в которых его изначально держали банкиры, или все, что он сделал, было запланировано, в любом случае страдания европейских евреев в концентрационных лагерях создали предпосылки для признания еврейского государства мировым сообществом.
The special project was prepared by the infographics design studio of Rambler & Co holding, which has been working as a part of the company since the spring of this year. Спецпроект подготовлен студией инфографики холдинга Rambler & Co, которая работает в компании с весны этого года.
The walls are still somewhat holding together, but the foundation has totally rotted out. Стены еще худо-бедно держатся, но фундамент весь прогнил.
In addition to holding these weekend clinics and working as a hospital surgeon, Bwelle also works nights at private medical clinics around Yaounde. В дополнение к этим клиническим приемам в выходные и работе в больнице хирургом Бвелле также работает ночами в частных медицинских клиниках вокруг Яунде.
Assad for now is holding on. Асад пока держится.
You can use the holding tank toilet at any time. Использование биотуалетов возможно в любое время.
“I think that’s why we all sit here and watch, holding our breath, hoping these guys make it.” – Вот почему мы все сидим здесь и смотрим, затаив дыхание, в надежде на то, что этим парням все удастся».
Yet poor transport infrastructure and obsolete technologies, as well as deep-rooted corruption, are holding back the nation’s transport sector from gaining its well-deserved place on the European route map. Но транспортная инфраструктура низкого качества, а также устаревшие технологии и повсеместная коррупция мешают развитию украинского транспортного сектора, который пока не может занять такое место на европейской маршрутной карте, которого он заслуживает.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!