Примеры употребления "Marking" в английском с переводом "отмечать"

<>
Look, stakes marking the property line. Смотри, столбики отмечают границу владений.
Marking an order shipped is how you get paid. Для получения оплаты необходимо отметить заказ как отгруженный.
This question faces all the states marking independence twenty years after the collapse of the Soviet Union. С этим вопросом сталкиваются все государства, отмечающие двадцатилетие независимости, которую они обрели с распадом Советского Союза.
In this season of sesquicentennials, Russia is marking the liberation of 20 million serfs on March 3, 1861. В этот сезон юбилеев Россия отмечает день освобождения 20 миллионов крепостных крестьян 3 марта 1861 года.
I've been marking down on the map every time we've ever seen one of his TVs. Я отмечал на карте места каждый раз, когда видел один из его телевизоров.
The price of the BOM can be manually assigned or calculated by marking up the costs incurred in making it. Цену спецификации можно назначить вручную или вычислить, отметив затраты, понесенные в ходе ее изготовления.
Although these neurons, dubbed “time cells,” are clearly capable of marking time, it’s still not clear how they do it. Хотя эти нейроны, получившие название «клетки времени», определенно могут отмечать время, до сих пор до конца неясно, как они это делают.
But are these cells marking the passage of time itself, or are they responding to something else that merely looks like time? Но отмечают ли эти клетки сам ход времени, или же они реагируют на нечто иное, что просто напоминает время?
The importance of creatively addressing risk taking behaviour was pointed out, as was the need for data collection, survey and marking and fencing. Была отмечена важность творческого подхода к рискованному поведению, равно как и необходимость сбора данных, обследования и обозначения и ограждения.
Eichenbaum’s team has also repeated the experiment, varying the treadmill’s speed, to make sure the cells aren’t simply marking distance. Коллектив Эйхенбаума повторял этот эксперимент, варьируя скорость дорожки, чтобы клетки не просто отмечали расстояние.
This year, the peoples of Europe are marking the twentieth anniversary of the fall of the Iron Curtain that once divided Europe in two. В этом годы народы Европы отмечают двадцатилетие падения железного занавеса, который разделял Европу надвое.
So with this year marking the 100th anniversary of the War to End All Wars (but didn't), let's look at what might have been. В этом году мы отмечаем 100-летнюю годовщину начала «Последней войны» (которая на самом деле стала далеко не последней), поэтому сейчас нам стоит задуматься над тем, что было бы, если бы все сложилось иначе.
This is why almost all Lithuanians - indeed, most residents of the Baltic countries - feel queasy at the prospect of their leaders marking this anniversary in Moscow. Именно поэтому почти все литовцы, да и большинство жителей стран Прибалтики, испытывают тошноту при одной мысли о возможности того, что их лидеры будут отмечать эту годовщину в Москве.
In January, according to Agence France Presse, thousands of Ukrainian nationalists took part in a torchlight procession marking the 106th birthday of Ukrainian nationalist Stepan Bandera. Как сообщило агентство France Presse, в январе тысячи украинских националистов приняли участие в факельном шествии, отмечая 106-ю годовщину со дня рождения Степана Бандеры.
By marking the Cold War’s end and the looming collapse of the Soviet Union, the fall of the Berlin Wall 20 years ago transformed global geopolitics. Отметив конец Холодной войны и угрожающий распад Советского Союза, падение Берлинской стены 20 лет назад преобразовало глобальную геополитику.
This year, the United Nations will adopt the Sustainable Development Goals, marking the start of the next phase of global efforts to eradicate poverty and improve health. В этом году Организация Объединенных Наций будет утверждать «Цели устойчивого развития», отмечая начало следующей фазы глобальных усилий по искоренению бедности и улучшению здравоохранения.
GRE noted the Chairman's suggestion to cover in the proposal the possible issue of geometric shapes potentially compromising the effectiveness of light signalling and marking devices. GRE отметила соображение Председателя о целесообразности учета в рамках предложения возможного вопроса о геометрических формах, способных негативно сказываться на эффективности устройств световой сигнализации и предупреждения.
Some on the doomed flight were returning to Malaysia to celebrate Eid Al-Fitr in late July, the holiday marking the end of the holy month of Ramadan. Некоторые пассажиры разбившегося самолета возвращались в Малайзию, чтобы в конце июля отметить Ид аль-Фитр, праздник конца месяца Рамадан.
NEW DELHI - By marking the Cold War's end and the looming collapse of the Soviet Union, the fall of the Berlin Wall 20 years ago transformed global geopolitics. НЬЮ-ДЕЛИ - Отметив конец Холодной войны и угрожающий распад Советского Союза, падение Берлинской стены 20 лет назад преобразовало глобальную геополитику.
The topic you have chosen is particularly timely, since in these days we are marking the tenth anniversary of a dark moment in the history of the United Nations. Вопрос, который Вы выбрали, является особенно своевременным, потому что в эти дни мы отмечаем десятую годовщину одного из мрачных моментов в истории Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!