Примеры употребления "Kept" в английском с переводом "оставаться"

<>
And you remain a kept man. Ты так и остался содержанкой.
His identity must be kept secret. Его личность должна оставаться тайной.
He kept me on the right track. Он помог мне остаться на верном пути.
Your husband was kept on at the museum. Миссис Уильямс, ваш муж остался охранником в музее.
First, it is important that expectations be kept modest. Во-первых, необходимо, чтобы ожидания оставались скромными.
I pulled the evidence we kept on the Milano case. Я поднял улики, которые у нас остались по делу Милано.
She kept saying she had things She had to do back home. Она не переставала говорить, что дома у неё остались неоконченные дела.
Those who have kept their jobs have seen their wages stagnate or decline. У тех, кто сохранили свои рабочие места, заработная плата осталась на том же уровне, или даже уменьшилась.
I drank some of the milk and kept the rest in the refrigerator. Я выпил немного молока, а оставшееся поставил в холодильник.
Each version of the bill has kept open this legal route for child marriage. Во всех предложенных новых версиях закона остаётся открытым легальный путь к детскому браку.
If you were still a psychopath, You would've just kept draining him dry. Если бы остались психопаткой, вы бы не оторвались от его кошелька.
Father Hatch, you agree that I kept my word - to staying 'to this day? Отец Хэтч, вы согласны, что я сдержал своё слово оставаться до этого дня?
Net jobs loss was kept roughly at zero only because employment in services increased. Впрочем, чистые потери рабочих мест оставались равны примерно нулю, но лишь потому, что росла занятость в секторе услуг.
So he kept as still as possible, trying to keep it from reaching his mouth. Поэтому он старался оставаться без движения, чтобы вода не попала в рот.
And all the while, Pooh's thoughts kept returning to his honey pots at home. И всё это время Винни мысленно возвращался к своим горшкам с мёдом, оставшимся дома.
Had Washington kept its forces at home, Islamic terrorists likely would have stayed home as well. Если бы Вашингтон не стал посылать свои войска за границу, исламские террористы, скорее всего, также остались бы дома.
Many countries have kept power and water prices too low and have ended up with shortages. Многие страны обходились слишком низкими ценами на энергию и воду, и в последствии остались с дефицитами.
Weapons have largely been kept out of space, but that's not for a lack of consideration. Космос в целом долгое время оставался свободным от вооружения, хотя и не потому, что идеи о космическом оружии никому не приходили в голову.
We were set to sail the ship back to sea and blow it with the oil we kept. Мы хотели вернуть корабль в море и взорвать вместе с оставшейся нефтью.
When he bought the castle from me, after the war, he kept me near him as his housekeeper. Когда после войны он купил наш замок, я осталась при нем экономкой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!