Примеры употребления "Keeping" в английском с переводом "вести"

<>
Keeping house and having kids. Вести дом и рожать детей.
I'm keeping a lookout. Я веду наблюдение.
This is keeping a low profile? Значит вести себя сдержанно?
Everyone thought I was keeping a diary. Все думали, что веду дневник.
You know, I'm keeping a diary now. Знаешь, я веду дневник.
It's mostly phones and keeping my appointments straight. В основном это телефоны и точное ведение записи на приём.
If that means keeping a low profile, I'm up for it. Если это означает вести себя скромно, я согласен.
Financial accounting and reporting started as a record keeping for tax purposes. Вначале финансовый учет и отчетность служили ведению учета и налоговым целям.
He's cutting his ties to the heist, keeping the loot for himself. Он обрубает концы, ведущие к ограблению, оставляя добычу себе.
But that hasn’t apparently diminished Republican interest in keeping Rice front and center. Но это только подстегнуло республиканцев, которые ведут по Райс и фронтальный, и фланговый огонь.
Keeping Russia out of NATO encourages Russian expansionism and insularity, and degrades Western security. Не пускать Россию в НАТО - значит поощрять российский экспансионизм и изоляционизм, что ведет к ослаблению западной безопасности.
Establishing and keeping national registers of sources of ionizing radiation and nuclear material accounting; создание и ведение национальных регистров источников ионизирующего излучения и учет ядерных материалов;
I've got a class action lawsuit that's, uh, keeping me pretty busy. Сейчас веду коллективный судебный иск, он занимает львиную долю времени.
And we are supposed to be keeping a low profile, not starting a revolution. И мы, как предполагается, ведем себя тихо, не начиная революцию.
Failing to observe regulatory requirements, such as keeping regular accounting records of a subsidiary. несоблюдение нормативных требований, в частности в отношении ведения регулярного бухгалтерского учета операций дочернего предприятия.
Lucas, you'll be on the outside keeping your eyes open for any surprises. Лукас, ты будешь вести наблюдение снаружи, чтобы не было сюрпризов.
Failing to observe regulatory requirements, such as keeping regular accounting records of the subsidiary (France). несоблюдение установленных в порядке регулирования требований, в частности в отношении ведения регулярного бухгалтерского учета операций дочерней компании (Франция).
Russia’s two non-declared candidates for president are keeping up their pre-campaign non-campaigning. Российские незаявленные кандидаты в президенты продолжают вести предварительные кампании своих предвыборных некампаний.
You're acting like you can somehow control this by keeping me locked inside that house. Ты ведёшь себя так, словно можешь управлять болезнью, запирая меня дома.
The keeping of detailed and precise records of all persons in police custody in all police stations; ведение тщательного и точного учета всех лиц, находящихся под стражей во всех отделениях полиции;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!