Примеры употребления "Introducing" в английском с переводом "вводить"

<>
Introducing mandatory induction programmes for senior officials Внедрение обязательных программ введения в должность для старших должностных лиц
I think introducing quotas for exports makes sense.” Мне кажется, что введение экспортных квот целесообразно».
Liberalizing the energy sector through introducing wholesale and retail competition; либерализации энергетической отрасли через введение системы конкуренции для оптовых и розничных тарифов;
Gennady Zyuganov suggested introducing criminal liability for "appeals to dismember Russia": Геннадий Зюганов предложил ввести уголовную ответственность за "призывы к расчленению России":
If anyone should be introducing forces into Ukraine it is Europe. Если кто-то должен ввести на Украину свои войска, то это Европа.
Introducing private medicine might even take some pressure off public health budgets. Введение частной медицины даже смогло бы снизить нагрузку на государственный бюджет здравоохранения.
There are not very many options for introducing new sanctions against Russia. Вариантов введения новых санкций к РФ не так уже много.
Introducing a new concept of “domestic partnership” raised many questions of interpretation. Введение нового понятия «домашнее партнерство» вызывает множество вопросов толкования.
If not, does the Republic of Cuba envisage introducing such a system? Если нет, то предусматривается ли Республикой Куба введение системы такого рода?
Liberalizing the energy sector by introducing wholesale and retail competition, with proper safeguards; либерализации энергетической отрасли через введение системы конкуренции для оптовых и розничных тарифов с соответствующими ограничениями;
So we start by introducing some real competition into the mortgage lending business. Итак, мы начинаем с введения серьёзной конкуренции в дело ипотечных ссуд.
And that's without introducing even one frog rectally to slow cell division. И это даже без ректального введения лягушки, чтобы замедлить деление клеток.
But introducing a modest, flexible carbon tax in major economies would be an important first step. Но введение умеренного, гибкого налога на углерод в крупнейших странах будет важным первым шагом.
Introducing a standard form for the recording of complaints of domestic violence and violence against women; введение в действие единого Бюллетеня учета заявлений о случаях насилия в семье и в отношении женщин;
Specifically, some organizations are introducing budget codes corresponding to their main categories of field security-related costs. В частности, некоторые организации вводят бюджетные статьи, которые соответствуют основным категориям их расходов на обеспечение безопасности на местах.
We are also interested in introducing genes in cells that never gained them by natural genetic transfer. Мы также заинтересованы в введении генов в клетки, которые никогда не получали их естественной генетической передачей.
Moreover, the Seminar considered the possibility of introducing binding and non-binding measures in transboundary cooperation activities: Кроме того, участники Семинара рассмотрели возможность введения следующих обязательных и факультативных мер в области трансграничного сотрудничества:
Instead of introducing a WTO rule prohibiting child labor, we ought to provide resources for universal primary education. Взамен введения в действие правила ВТО о запрете детского труда, мы должны предоставить средства для обеспечения всеобщего начального образования.
Provide access to as much free content as possible before introducing paid or premium parts of your service. Предлагайте как можно больше бесплатных материалов до того, как вводить платные или премиум-разделы вашего сервиса.
GIEACPC recommends introducing legislation as a matter of urgency to prohibit corporal punishment of children in all settings. ГИПТНД рекомендует в безотлагательном порядке ввести в действие законодательство, запрещающее телесные наказания детей в любых ситуациях31.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!