Примеры употребления "In conclusion" в английском с переводом на русский

<>
Nonetheless there were few other changes to its statement and in conclusion, the Board simply repeated that it “will continue with QQE, aiming to achieve the price stability target of 2 percent…” as long as necessary. Тем не менее, было несколько других изменений в заявлениях и в заключение, Совет просто повторил, что "будет продолжать QQE, с целью достижения целевой стабильности цен на уровне инфляции 2%" столько, сколько необходимо.
In conclusion, we believe that there are very few stock-picking organizations that are practicing these disciplines today. В заключение, мы верим, что в настоящее время очень немногие организации занимаются отбором акций по описанным принципам.
Two random thoughts in conclusion: И две случайные мысли в заключение:
In conclusion, the recovery continues, but it is not on solid ground. В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании.
In conclusion, it is our opinion that Constance Bolkonski should be tried for conspiracy to overthrow the government, conspiracy to stir up civil war, falsification of private accounts, complicity in premeditated murder. Согласно нашему заключению Констанс Волконская обвиняется в замысле свержения правительства, в подстрекании к гражданской войне, фальсификации частных счетов, соучастии в убийстве.
So, in conclusion, the data show that at temperatures approaching absolute zero, the moment of inertia changes, and a solid becomes a super-solid, which clearly appears to be a previously unknown state of matter. Итак, в заключении, график показывает, что температура приближается к абсолютному нулю, момент инерции меняется и плотное тело становится сверхплотным, что явно становится фактом, неизвестным до этого.
In conclusion, gentlemen, this contract states my position as the main shareholder of the group with 40% of the profit. Итак, господа, этот контракт подтверждает моё положение главного "спонсора" этого предприятия с правом 40% выручки.
In conclusion, these experiments support the idea that providing breaks over the course of instruction facilitates children’s attention to classroom tasks. Итак, эти эксперименты подтверждают идею о том, что предоставление перерывов во время обучения способствует привлечению внимания детей к работе в классе.
So in conclusion, I'd like to leave you with actually four messages. . В заключение, я хотел бы донести до вас четыре сообщения.
So in conclusion, the eleventh reason for optimism, in addition to the space elevator, is that I think with technology, entertainment and design, we can actually increase the amount of tonnage of human happiness on the planet. Итак, в заключение - 11-ая причина для оптимизма, в дополнение к космическому лифту, состоит в том, что с помощью технологии, развлечения и дизайна мы можем, по моему мнению, увеличить количество человеческого счастья на планете.
"And in conclusion, win some, lose some." в конце концов, что-то выиграй, что-то проиграй."
So, in conclusion, I'm going to show you an animation that basically shows you how these orbits have been moving, in three dimensions. В заключении я покажу вам ролик, который на базисном уровне продемонстрирует вам, как двигаются орбиты, в трёх измерениях.
So, in conclusion, I would say my journey has shown me that you can revisit old ideas in a new light, and sometimes ideas that have been discarded in the past can be practical now if you apply some new technology or new twists. В заключении, я хочу сказать, мое путешествие показало, что вы можете пересмотреть старые идеи в новом свете, и иногда идеи, отвергнутые в прошлом, могут быть полезными сейчас, если вы используете новые технологии и новые подходы.
So in conclusion, we know where Yellowstone is for North America; В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон:
So, just in conclusion, a few shots. В заключение несколько снимков.
So, in conclusion, I think the message is clear. И в заключение, полагаю, вывод ясен.
In conclusion, we would like to stress that our efforts to strengthen international law and the rule of law serve not only the abstract goal of a rules-based international order but, ultimately, the protection of the rights and interests of individuals at both the national and international levels. В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что наши усилия по укреплению международного права и верховенства закона служат не только абстрактной цели создания международного порядка, основанного на нормах и положениях, но, в конечном счете, защите прав и интересов отдельных лиц, как на национальном, так и на международном уровне.
In conclusion, my country fully agrees that the AU-United Nations panel's report is an important step forward, provides a solid platform for our work at the United Nations and sets clear objectives with which my country is willing to concur. В заключение я хотел бы сказать, что моя страна полностью согласна с тем, что доклад Группы АС-Организации Объединенных Наций является важным шагом вперед, служит прочной платформой для нашей работы в Организации Объединенных Наций и определяет четкие цели, с которыми моя страна готова согласиться.
In conclusion, I wish to note that the Security Council summit also devoted attention to our working methods and many of those decisions that were adopted by the heads of State are being implemented. В заключение хочу отметить, что саммит Совета Безопасности уделил внимание и методам нашей работы, и целый ряд из тех решений, которые были приняты главами государств, выполняется.
In conclusion, I would like to thank all my colleagues for their kind cooperation and their friendly approach. В заключение, хотел бы поблагодарить всех моих коллег за их любезное сотрудничество и дружеское отношение ко мне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!