Примеры употребления "Guided" в английском с переводом "направлять"

<>
Napoleon guided his troops to Russia. Наполеон направил свою армию в Россию.
These universal values have guided Japan’s postwar development. Данные всеобщие ценности направляли послевоенное развитие Японии.
This insight has guided U.S. defense policy throughout the post-Cold War era. Эта идея направляет оборонную политику США на протяжении всей эпохи после окончания холодной войны.
You won't do that by accident; you will do that because you are guided to do that. Вы не вспомните о нем случайно, вас направят на это.
The result is often called the Modern Synthesis, and it has guided evolutionary biology for over 50 years. Результатом этого стала так называемая «синтетическая теория эволюции», которая вот уже 50 лет задает направление эволюционной биологии.
As the chart below shows, the pair remains within a bearish channel that has guided rates lower since late October. Как видно на графике ниже, она остается в рамках медвежьего диапазона, который направляет цены ниже с конца октября.
The top-down approach that has guided the effort since 1992 is slowly being replaced by a bottom-up model. Нисходящий подход, который направлял усилия с 1992 года, постепенно заменяется восходящей моделью.
We will be guided, and bound, by the rule of law - and the spirit of ordered liberty that animates it. Нас будет направлять власть закона и вдохновляющий ее дух упорядоченной свободы.
Consolidated picking uses advanced shipment functionality, such as reservation via shipment, activate picking, activate pallet transport, and guided picking routes. В консолидированной комплектации используется расширенная функциональность отгрузки, например резервирование через отгрузку, активация комплектации, активация транспортировки паллеты и направляемые маршруты комплектации.
When they were finally allowed on board the rescue vessels, they guided officials to areas where floating bodies had been spotted. Когда им, наконец, разрешили находиться на борту спасательных судов, они направляли должностных лиц в районы, где были замечены плавающие тела.
They guided the discussions, offering valuable suggestions and advice as we worked together in a spirit of cooperation to draft these two texts. Они направляли дискуссию, выступали с ценными предложениями и советами, и мы вместе работали в духе сотрудничества над подготовкой этих двух текстов.
The following are some of the trends and investigative leads that have guided and will continue to guide the Panel's work in the field. Ниже излагаются некоторые тенденции и направления расследований, которыми руководствовалась и будет по-прежнему руководствоваться Группа в своей деятельности на местах.
It must be so guided that, during the impact phase, the deviation does not exceed 5°in the vertical plane and 2°in the horizontal plane. Они должны быть направлены таким образом, чтобы во время удара отклонение не превышало 5°от вертикальной плоскости и 2°от горизонтальной плоскости.
The beauty of smart bombs is that they can be guided precisely onto a target, meaning one bomb can accomplish what an entire saturation raid cannot. Прелесть умной бомбы в том, что ее можно направить точно в цель, то есть, одна бомба может сделать то, чего не в состоянии обеспечить целый массированный авиаудар.
The Pentagon's East Asia Strategy Review, which has guided American policy since 1995, offered China integration into the international system through trade and exchange programs. "Обзор стратегии в отношении Восточной Азии" Пентагона, который направлял американскую политику с 1995 года, предлагал Китаю интеграцию в международную систему через программы торговли и обмена.
I would like to thank you, Mr. Chairman, in particular, for your valuable leadership and the extremely skilled manner in which you have guided our work. Я хотел бы выразить особую признательность Вам, г-н Председатель, за Ваше ценное руководство и за то, как умело Вы направляли нас в нашей работе.
The faithful sing about the “Star of Wonder” that guided the wise men to a manger in the little town of Bethlehem, where Jesus was born. Верующие поют о чудесной звезде, которая направила волхвов к яслям в маленьком городе Вифлееме, где родился Иисус.
A decade ago, I oversaw preparation of the US Pentagon's East Asian Strategy Report, which has guided American policy under the Clinton and Bush administrations. Десять лет назад я наблюдал за подготовкой в Пентагоне Отчёта по стратегии в Восточной Азии, который направлял американскую политику под руководством администраций Клинтона и Буша.
The 5 daN load applied on the test bench shall be guided vertically in such a way as to prevent the load swaying and the belt twisting. Нагрузка в 5 даН, прилагаемая на испытательном стенде, должна быть направлена вертикально таким образом, чтобы не допустить раскачивания гири или скручивания ремня.
Although the technology, rather than the strategy, has guided U.S. efforts over the years, this isn’t to deny that boost-glide weapons may someday prove useful. Хотя все эти годы американские усилия в данной сфере направляла не стратегия, а технология, нельзя отрицать, что разгонно-планирующее оружие может когда-нибудь принести пользу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!