Примеры употребления "Granville Island Public Market" в английском

<>
In particular the liquidity that crosses when there is a transaction has to come from somewhere — and at least some of it is likely to come from the public market, as automated broker systems intercept market-bound orders and instead cross them with the buyer/seller. В частности, ликвидность, которая пересекается, когда откуда-нибудь должна прийти транзакция – и, по крайней мере, часть ликвидности, вероятно, придет с открытого рынка, поскольку брокерские автоматизированные системы перехватывают направляющиеся на рынок заявки и вместо этого направляют их покупателю/продавцу.
With so much at stake, it makes sense to place sentinels near every swamp, city, public market, and farmyard on earth. На карту поставлено так много, что имеет смысл поставить часового у каждого болота, в каждом городе, на каждом рынке и ферме на земле.
He said that the Government's intention was to increase the acreage of lands under production; assist farmers in improving the shelf life of products, leading to small scale industries using local produce; encourage backyard gardening and construct a public market in 2006. Он сказал, что правительство намерено увеличить площади обрабатываемых земель; оказать фермерам помощь в увеличении срока хранения продуктов, что приведет к использованию небольшими предприятиями местной продукции; поощрять выращивание сельскохозяйственных культур на приусадебных участках; и построить в 2006 году рынок для сбыта продукции населением.
But three features of Sweden’s reform seem particularly important: it was based on a combination of public and market systems; it was general in form, without demanding that non-public schools be special in order to be licensed; and it covered all students. Но три черты шведской реформы являются особенно важными: она была основана на сочетании государственной и рыночной систем; она носила единый характер, не требуя от негосударственных школ наличия каких-либо особенностей для получения лицензии; и она касалась всех учащихся.
it was based on a combination of public and market systems; она была основана на сочетании государственной и рыночной систем;
It had recently gone public and the market said that it was apparently worth two billion dollars, a number I didn't really understand. Незадолго до того, она стала публичной и на рынке заявили, что она по-видимому стоит два миллиарда долларов, число, которое я не совсем мог осмыслить.
It also felt that full IAS reporting should be required not only where an entity uses the public capital market, but also where the entity is of such a size as to have a significant role in the national economy, particularly in terms of employing many people. Она также выразила мнение о том, что весь комплекс МСУ в области отчетности обязаны соблюдать не только предприятия, которые действуют на открытом рынке капитала, но и предприятия, которые в силу своих размеров играют важную роль в национальной экономике, особенно с точки зрения обеспечения работой большого числа людей.
In the summer of 2003, public debate and market sentiment in the euro area were influenced by Japan's protracted deflation and the expectation of a possibly severe disinflationary process in America. Летом 2003 года общественные дебаты и настроение рынка в еврозоне находились под влиянием продолжительной дефляции в Японии и в ожидании возможного дефляционного процесса в Америке.
The current wave of instability has led a number of potential issuers to postpone planned initial public offerings until market conditions improve, which may affect their expansion plans. Нынешняя волна нестабильности заставил многих потенциальных эмитентов отложить свои первоначальные планы по открытому размещению новых акций до того момента, когда рыночные условия улучшатся, что может повлиять на их дальнейшие планы по расширению;
Because it remains hooked on a statist culture, and will likely be debilitated by an unreliable partner, the new government will find it hard to push through a series of urgent reforms (e.g. public finances, labor market), to curtail corruption, and to speed up the negotiations with the European Union. Т.к. правительство остается на крючке у культуры государственного вмешательства и, вероятно, будет ослаблено ненадежным партнером, новому правительству будет трудно протолкнуть серию срочных реформ (например, общественных финансов, рынка труда) для того, чтобы сократить коррупцию и ускорить переговоры с Европейским Союзом.
(FB) on the Nasdaq (^IXIC), and Knight Capital Inc.'s (KCG) rogue trading software this year raised further concern about the fairness and stability of our networked markets. Leibowitz believes the broad public suspicion of the market mechanics - now vexingly complicated, with more than a dozen exchanges and perhaps 50 "dark pool" electronic markets - is based on "more fiction than fact." Лейбовиц верит, что широкое недоверие общества к механике рынка – на данный момент раздражающе усложненной более чем дюжиной бирж, и возможно 50-ю электронными рынками с «темными пулами» – основано «больше на выдумках, чем на фактах».
It was vital that richer countries should support such policies with greatly increased aid, debt cancellation, widening and deepening of global public goods, increased market access for developing countries'exports and more equitable participation of developing countries in global governance. Чрезвычайно важно, чтобы богатые страны поддерживали такую политику путем значительного увеличения помощи, аннулирования задолженности, расширения и углубления глобальных общественных благ, расширения доступа к рынкам для экспорта из развивающихся стран и обеспечения более справедливого участия развивающихся стран в глобальном управлении.
It can be argued that the explicit wording of article 11, paragraph 2 (b), read in conjunction with the other subparagraphs of article 11, paragraph 2, is aimed primarily at women as salaried employees in the public or private labour market sectors. Можно утверждать, что четкая формулировка подпункта (b) пункта 2 статьи 11, при ее толковании в совокупности с содержанием других подпунктов пункта 2 статьи 11, направлена прежде всего на защиту прав женщин, работающих по найму в государственном и частном секторах рынка труда.
Most French understand that their public spaces - the labor market, the workplace, housing, and educational institutions - are corroded by discrimination. Большинство французов понимают, что их общественное пространство - рынок труда, работа, обеспечение жильем и образовательные учреждения - разъедает дискриминация.
If public opinion blames earlier market reforms for the current crisis, the policy lessons may go off in the wrong direction. Если общественное мнение возлагает вину за текущий кризис на предшествующие рыночные реформы, политическая стратегия может свернуть в неверном направлении.
In order to guarantee the successful implementation of the New Partnership for Africa's Development, the international community should do its part by providing, inter alia, increased private and public capital flows to Africa, market access expansion and debt reduction. Обеспечение успешного осуществления Нового партнерства в интересах развития Африки требует от международного сообщества выполнения своей роли, в частности, путем расширения частных и государственных потоков капитала в Африку, улучшения доступа к рынкам и сокращения задолженности.
The ANPE, established pursuant to an ordinance issued in July 1967, is a State agency that provides for public intervention in the labour market through job search activities and job seeker placement. АНПЕ, созданное ордонансом в июле 1967 года,- это государственное учреждение, организующее вмешательство государства на рынке труда с помощью прогнозирования рабочих мест и устройства на работу безработных.
Second, public attitudes toward the social market system are remarkably similar in both Eastern and Western Europe. Во вторых, общественное отношение к системе социального рынка является удивительно сходным в Восточной и Западной Европе.
The right to work will take on increasing importance as Governments around the world gradually cease to provide basic services to the public, transferring these functions to market and non-governmental structures instead. Право на труд будет приобретать все более важное значение по мере того, как правительства во всех странах мира будут постепенно слагать с себя функции по предоставлению населению основных услуг, перекладывая их на рыночные и неправительственные структуры.
BAT, for its part, has taken aim at national lawmakers, reportedly bribing officials in parts of East Africa to block or subvert public policy and force its way into the market, in order to get a new generation in Africa addicted to its product. В свою очередь, Бритиш Американ Тобакко избрала своей целью национальных законодателей, и согласно сообщениям, подкупали чиновников в некоторых частях Восточной Африки, для того чтобы блокировать или подрывать государственную политику с целью захвата рынка, и получения нового поколения Африки, зависимого от их продукции
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!