Примеры употребления "Grab" в английском с переводом "захват"

<>
China’s India Land Grab Захват Китаем территории Индии
Russia's Crimea Grab Still Ripples Through Nearby Budgets Захват Крыма Россией продолжает сказываться на бюджетах соседних стран
An analogous power grab is being attempted in Africa. Попытка аналогичного силового захвата власти была предпринята в Африке.
The result of this wealth grab is often war. Результатом такого захвата часто является война.
Sir, I got the grab team leader on the line. Сэр, у меня на связи руководитель группы захвата.
Ukraine's Naftogaz Seeks Billions From Russia Over Crimea Asset Grab Украинская компания Нафтогаз требует у России миллиарды в связи с захватом активов в Крыму
Gülenists’ assets are being seized, in the biggest wealth grab since the 1940s. Активы гюленистов были изъяты, что стало самым большим актом захвата собственности в стране с 1940-х годов.
On the other hand, Russia's territorial grab in Ukraine was decidedly un-Western. С другой стороны, территориальный захват России на Украине был решительно антизападным.
Every politically active person in the country understands the reality of this power grab. Каждый политически активный человек в стране осознает реальность и подлинную сущность этого захвата власти.
Russian exercises as long ago as 1999 postulated kooky scenarios like a NATO land grab in the Baltic region. Еще в 1999 году на российских военных учениях отрабатывались такие невероятные сценарии, как захват НАТО территорий в регионе Балтийского моря.
If he mentions Western intentions at all, it’s always after emphasizing the domestic reasons for the land grab. И если он вообще говорит о намерениях Запада, то лишь предварительно подчеркнув внутренние причины захвата земель.
The ruble, which became the world's most volatile currency last year after President Vladimir Putin's land grab, is stabilizing. Рубль, который в прошлом году, после захвата Крыма президентом Владимиром Путиным, стал самой волатильной валютой в мире, постепенно стабилизируется.
Biofuel targets set in the European Union, the United States, and China generate a land grab in Mozambique, Colombia, and Cambodia. Производство биотоплива в Европейском Союзе, США и Китае приводит к захвату земель в Мозамбике, Колумбии и Камбодже.
The possession of Crimea, a grab for Ukraine's eastern provinces, or even the occupation of all Ukraine would not change this. Обладание Крымом, захват восточных областей Украины и даже оккупация всей Украины никак не изменит такую ситуацию.
First, the identity of the single European banking supervisor remains undecided, and the ECB has seen an opportunity for a power grab. Во-первых, вопрос о едином европейском органе банковского надзора пока остается открытым, и ЕЦБ увидел возможность для захвата власти.
In short, Russia could grab the Baltics, but only at a cost vastly in excess of the value of holding onto them. Короче говоря, Россия может захватить Прибалтику, однако заплатить за такой захват ей придется гораздо более высокую цену, из-за чего оккупация потеряет всякий смысл.
The Taliban, with the active support of the Pakistani military, would certainly make a run for Kabul to replay the 1996 power grab. Талибан при активной поддержке военных Пакистана, конечно, совершит набег на Кабул для повторения сценария захвата власти 1996 года.
President Cristina Fernández de Kirchner’s expropriation of the gas company YPF from Spain’s Repsol earlier this year was a clear asset grab. Экспроприация президентом Кристиной Фернандес де Киршнер (Cristina Fernandez de Kirchner) газовой компании YPF в начале этого года была очевидным захватом активов.
There is no green light for opportunistic predators in and around the Kremlin who now control Yuganskneftegaz to grab other companies' assets at will. Для оппортунистических хищников внутри и вне Кремля, которые в настоящее время управляют Юганскнефтегазом, не горит зеленый свет на захват активов других компаний по своему желанию.
But now the PiS is pursuing a wide-ranging power grab, seeking control of the country’s constitutional court, public media channels, and security services. Но теперь PiS проводит широкомасштабный захват власти, пытаясь получить контроль над конституционным судом страны, публичными каналами СМИ и службами безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!