Примеры употребления "Global Zero" в английском

<>
Since its launch in December 2008, Global Zero, the vision of a world without nuclear weapons, has run up against some formidable challenges. С момента запуска инициативы достижения "Глобального нуля" в декабре 2008 года представления о мире без ядерного оружия столкнулись с несколькими серьезными проблемами.
But the nuclear peril is still there, and groups like Global Zero deserve our support in their efforts to raise public awareness. Но ядерная угроза все еще существует, и такие группы, как «Global Zero» заслуживают нашей поддержки в их усилиях по повышению осведомленности общественности.
Obama has repeatedly committed himself to the goal of turning the world in the direction of “global zero” – a world without nuclear weapons. Обама неоднократно заявлял о том, что он имеет своей целью превратить мир в «глобальный нуль» ? мир без ядерного оружия.
My own multimedia “WMD — WeMustDisarm!” campaign, which will culminate on the International Day of Peace (21 September), will reinforce growing calls for disarmament by former statesmen and grassroots campaigns, such as “Global Zero.” Моя собственная мультимедийная кампания «WMD—WeMustDisarm!» («Мы должны разоружаться!»), которая должна достигнуть кульминационной точки к Международному дню мира (21 сентября), должна усилить растущие призывы к разоружению со стороны бывших государственных деятелей и движений широких масс, таких как «Global Zero» (Глобальный ноль).
MADRID - Since its launch in December 2008, Global Zero, the vision of a world without nuclear weapons, has run up against some formidable challenges. МАДРИД - С момента запуска инициативы достижения "Глобального нуля" в декабре 2008 года представления о мире без ядерного оружия столкнулись с несколькими серьезными проблемами.
Nuclear disarmament is therefore still urgently needed, and prominent politicians in the US and Germany have produced the US-led Global Zero initiative and created the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament (ICNND), sponsored by Australia and Japan and co-chaired by former Foreign Ministers Yoriko Kawaguchi and Gareth Evans. Поэтому необходимо срочное ядерное разоружение, и влиятельные политики в США и Германии разработали возглавляемую США «Глобальную нулевую инициативу» (Global Zero Initiative) и создали Международную Комиссию по разоружению и нераспространению ядерного оружия (International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament - ICNND), возглавляемую Австралией и Японией; ее сопредседателями являются бывшие министры иностранных дел Йорико Кавагучи и Гэрет Эванс.
First, political leaders and civil-society leaders must restate, ad nauseam if necessary, the case for "global zero" - a world without nuclear weapons - and map a credible step-by-step path for getting there. Во-первых, политические и общественные лидеры должны вновь начать заявлять (если потребуется, ad nauseam (до отвращения)) о необходимости достижения "глобального нуля", т.е. мира без ядерного оружия, и составить пошаговую карту выполнения данной задачи.
Even as conservatives such as Henry Kissinger and Richard Burt call for a move toward global zero - that is, the abolition of nuclear weapons - hawks are grousing about the Obama administration's pledge to sign a new START Treaty with the Kremlin. Когда даже такие консерваторы, как Генри Киссинджер и Ричард Берт (Richard Burt), призывают к установлению глобального нуля — то есть к отмене ядерных вооружений — некоторые особо воинственные политики ворчат, упрекая администрацию Обамы в том, что она пообещала заключить новый Договор СТАРТ с Кремлем.
A noteworthy event was the launching last December of Global Zero- an international campaign to build public awareness and political support for a nuclear-weapon treaty- by a high-level group of 129 political, military, business, faith and civic leaders from around the world. Примечательным мероприятием стала акция " Глобальный нуль "- международная кампания по формированию общественного сознания и политической поддержки в отношении договора по ядерному оружию,- выдвинутая в прошлом декабре группой высокого уровня в составе 129 политических, военных, деловых, религиозных и гражданских лидеров со всего мира.
It is probably too difficult right now to set a reliable target date for getting all the way to “global zero”: there are still too many difficult technical problems of verification and enforcement to be worked through, as well as the obvious geopolitical and psychological ones. Вероятно, сейчас слишком трудно установить точную дату достижения целей вплоть до «глобального нуля»: есть еще слишком много сложных технических проблем проверки и обеспечения соблюдения порядка, которые должны быть разработаны, а также очевидные геополитические и психологические проблемы.
The administration points to the New START strategic arms-control agreement as an achievement, but it gave Moscow considerable concessions on nukes in pursuit of its dream — like Global Zero policy of nuclear disarmament. Администрация считает подписание договора СНВ огромным достижением, но намекает, что стремится к достижению более глобальной мечты – всемирной политике разоружения. 26 сенаторов-республиканцев проголосовало против ратификации договора.
It is this fear of a fast-growing number of nuclear-armed states, not the fine balancing of the US and Russian nuclear arsenals, that the case for Global Zero must address. Именно этими страхами быстро растущего числа ядерных государств, а не тонкой балансировкой ядерных арсеналов России и США, должен заниматься СНВ.
Although US and Russian stockpiles still account for more than 90% of the world's nuclear warheads, US President Barack Obama's disarmament goal, Global Zero, is proving far harder to accomplish now, given how much the world has changed since the Cold War's end. Хотя в арсенале США и России по-прежнему находится более 90% ядерных боеголовок всего мира, осуществить программу разоружения "Глобальный ноль" президента Барака Обамы теперь гораздо труднее, учитывая то, насколько сильно изменился мир со времён окончания "холодной войны".
Global Zero at Ground Zero «Глобальный ноль» на «нулевой отметке»
Global Zero must go hand in hand with a robust strategy of conflict resolution and confidence-building in trouble spots such as Southeast Asia and the Middle East. Программа «Глобальный ноль» должна идти рука об руку с реализацией продуманной стратегии разрешения конфликтов и создания атмосферы доверия в таких очагах напряжённости, как Юго-Восточная Азия и Ближний Восток.
As the two superpowers move away from accommodation, and toward bilateral dynamics that in some respects have become more reminiscent of the Cold War years, the nuclear disarmament agenda that President Obama introduced at the start of his first administration in April 2009 – and the Global Zero movement that it energized – is looking increasingly detached from realities on the ground. Сегодня, когда две сверхдержавы отказываются от компромиссов и в своих двусторонних отношениях начинают действовать в манере, напоминающей в определенном смысле годы холодной войны, та повестка ядерного разоружения, которую президент Обама объявил в апреле 2009 года в самом начале своего первого срока, и движение «Глобальный ноль», которое придавало ей силы, кажутся все более оторванными от практической реальности.
The administration’s enthusiasm for the New START and “global nuclear zero” are taking America on a wrong trajectory. Энтузиазм администрации по поводу нового СНВ и «безъядерного мира» уводит Америку в неправильном направлении.
To some extent, the over-accumulation of US debt reflects the global perception of zero risk. В некоторой степени, чрезмерное накопление долга США отражает мировое восприятие нулевого риска.
Likewise, not all economies can improve net exports at the same time: the global total is, by definition, equal to zero. Подобным образом, не все экономики могут улучшить чистый экспорт в одно и то же время: глобальный экспорт, по определению, должен быть равен нулю.
Similar efforts are underway on many other fronts - the control of worm infections and leprosy, and now a major global effort to bring malaria deaths nearly to zero by 2015. контроль трихоцефалёза и проказы, а также новый международный проект по сведению к 2015 г. числа смертей от малярии практически к нулю.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!