Примеры употребления "Epee team women" в английском

<>
After the World Cup, Vakhegula Vakhegula (The Grannies), a team of women between 50 and 84 years old, will travel to the US to play in the Veteran's Cup. После чемпионата мира "Vakhegula Vakhegula" (Бабушки), женская команда, возраст в которой составляет от 50 до 84 лет, поедет в США, чтобы принять участие в кубке ветеранов.
Trolls are able to team up to target women, uncover personal information, and “take them down” online, according to Andrei Soshnikov, a Russian investigative journalist who was one of the first to report on the “troll factory” in St. Petersburg. Троллы могут создавать команды для оказания давления на женщин, получить информацию личного характера и «унижать» их в интернете. Об этом рассказал занимающийся проведением расследований журналист Андрей Сошников, который первым сообщил о существовании «фабрики троллей» в Санкт-Петербурге.
I should also like to reiterate my appreciation to my Special Representative, Juan Gabriel Valdés, his leadership team and the men and women who are part of the military, civilian police and civilian components of MINUSTAH for their dedication to carrying out their work in advancing the transitional process in Haiti. Я хотел бы также вновь выразить признательность моему Специальному представителю Хуану Габриэлю Вальдесу, его группе высокопоставленных руководителей и мужчинам и женщинам в составе военных, полицейских и гражданских компонентов МООНСГ, которые продолжают с полной отдачей трудиться во имя продвижения вперед переходного процесса в Гаити.
The team found that the two Devil’s Gate Cave women were most closely related to the Ulchi, indigenous people who today live a few hundred kilometers north of the cave in the Amur Basin where they have long fished, hunted, and grown some of their food. Исследователи обнаружили, что две женщины из пещеры Чертовы ворота наиболее близки к коренному народу ульчи, который сегодня проживает в нескольких сотнях километров к северу от пещеры в бассейне реки Амур. Там ульчи издавна занимаются рыболовством, охотой и немного земледелием.
To that end, the country team has focused great attention on alleviating the problems faced by women, who despite playing a central role at the family and community levels, continue to face gender bias restricting access to jobs, education, housing and other social services. С этой целью страновая группа уделяла большое внимание ослаблению остроты проблем, стоящих перед женщинами, которые, несмотря на то, что они играют центральную роль в семьях и общинах, по-прежнему подвергаются дискриминации по признаку пола, ограничивающей их возможности в плане трудоустройства и получения образования, жилья и других социальных услуг.
And we were elated when they took a chance on a team of completely unknown investigators and funded us to study 1,000 women with dense breasts, comparing a screening mammogram to an MBI. Мы были очень воодушевлены, когда они рискнули, положившись на группу абсолютно неизвестных исследователей, и финансировали наше исследование 1000 женщин с плотной грудью, которое сравнивало маммографические исследования с MBI.
Fortunately, body armor, field medicine, and the joint military service team have contributed not only to saving lives, but enabling the possibility for these men and women to achieve whatever goals they may have. К счастью, использование бронежилетов, искусство полевой хирургии и усилия специальных объединенных служб в войсках позволяют не только спасать жизнь военнослужащих, но и создают все условия, чтобы в будущем они добивались любых поставленных перед собой целей.
Saltman and her team noticed that instead of journeying through Turkey to reach ISIS headquarters in Syria, the women were heading straight to Libya. Солтмен и её команда обратили внимание на то, что вместо поездки через Турцию в штаб-квартиру ИГИЛ в Сирии женщины направлялись сразу в Ливию.
The team met with representatives of the United Nations Children's Fund, the United Nations Development Fund for Women, the United Nations Population Fund, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the delegation of the European Commission to Tajikistan, the University for Peace and foreign embassies in Tajikistan. Члены группы встретились с представителями Детского фонда Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин, Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), делегаций Европейской комиссии в Таджикистане, Университета мира и сотрудниками иностранных посольств в Таджикистане.
Working with a team of physicists, Dr. Deborah Rhodes developed a new tool for tumor detection that's 3 times as effective as traditional mammograms for women with dense breast tissue. Paбoтaя с группой физиков, доктор Дебора Родес разработала новое средство для поиска рака, которое действует в три раза более эффективно, чем традиционная маммография для женщин с плотными тканями груди.
The Organization must mobilize resources, perhaps initially through the local United Nations country team, and take a more vigorous and concerted approach in order to address this problem and achieve a sustainable change in the lives of young girls and women in the Democratic Republic of the Congo. Организации Объединенных Наций необходимо мобилизовать ресурсы — на начальном этапе, возможно, через местную страновую группу Организации Объединенных Наций — и использовать более активный и согласованный подход для решения этой проблемы и обеспечения необратимых изменений в жизни девочек и женщин в Демократической Республике Конго.
I take this opportunity to express my sincerest thanks to the Secretariat, Mr. Stephanides and his team, to the Conference Services, who have been very effective and very supportive, to the interpreters, very sincerely, for bearing with us, and to all the men and women who worked day and night, supporting the work of the Council. Я пользуюсь случаем для выражения своей искренней признательности Секретариату, г-ну Стефанидесу и его команде, сотрудникам конференционного обслуживания, которые действовали очень эффективно и оказали нам большую поддержку, устным переводчикам — очень искренне — за то, что они нас терпели, и всем тем сотрудникам, которые денно и нощно помогали Совету в его работе.
Since the project was launched in November 2002, 30 women have been trained as team assistants. С момента начала осуществления этого проекта в ноябре 2002 года подготовку в качестве коллективных помощников прошли 30 женщин.
Only five women could make the U.S. national team. В нее могли попасть только пять наших гимнасток.
The following regional and non-governmental organizations (NGOs) were represented: European ECO Forum, Global Legislators Organization for a Balanced Environment (GLOBE) Europe, Green Women (Kazakhstan), Nature Protection Team (Tajikistan) and the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe (REC). На совещании были представлены следующие региональные и неправительственные организации (НПО): Европейский ЭКО Форум, Всемирная организация законодателей по сохранению экологического баланса (ГЛОБЕ)- Европа, организация " Зеленая женщина " (Казахстан), Группа охраны природы (Таджикистан) и Региональный экологический центр для стран Центральной и Восточной Европы (РЭЦ).
These Kuchma crony parties go under many names: "For a United Ukraine," the "Social Democratic Party (United)", the "Green Party of Ukraine," "Women For the Future," the "Democratic Union," "New Generation," the "Team of a Winter Generation" among others. Эти приспешнические партии действуют под разными именами: «За единую Украину», «Социал-демократическая партия (объединенная)», «Украинская партия зеленых», «Женщины за будущее», «Демократический союз», «Новое поколение», «Команда озимого поколения».
The system should promote a culturally-competent definition of roles for men and women in chronic care of HIV/AIDS among care givers and the clinical care team. Такая система должна способствовать определению с учетом культурных особенностей роли мужчин и женщин в том, что касается обязанностей лиц, обеспечивающих уход за больными ВИЧ/СПИДом, и медицинских групп.
My delegation is also very appreciative of the dedicated efforts of the men and women of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT) and the entire United Nations team in support of the people and the Government of Timor-Leste, under the leadership of Mr. Atul Khare. Наша делегация также весьма высоко ценит самоотверженные усилия сотрудников — как мужчин, так и женщин — Интегрированной миссии Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ИМООНТ) и всей команды Организации Объединенных Наций, прилагаемые ими под руководством г-на Атула Кхаре в поддержку народа и правительства Тимора-Лешти.
Three experts on the Convention, including two members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, held consultations with high-level Government officials, non-governmental organizations, the United Nations country team and other stakeholders on implementation of the Convention, and discussed approaches for preparation of the report. В ходе визита три эксперта по Конвенции, в том числе два члена Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин, провели консультации с высокопоставленными государственными должностными лицами, представителями неправительственных организаций, страновой группы Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами по вопросам осуществления Конвенции и обсудили различные подходы к подготовке доклада.
To be sure, the Olympic Games and sport cannot make the world better definitively, but sport requires sharing, gives men and women the opportunity to get in good physical shape, and helps children to understand the meaning of victory, excellence and team spirit. Олимпийские игры и спорт, естественно, не способны коренным образом исправить мир, однако спорт предполагает коллективизм, предоставляет и мужчинам, и женщинам возможность обретать хорошую физическую форму, а детям помогает понять смысл победы, высокого мастерства и командного духа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!