Примеры употребления "Eight Great Temples" в английском

<>
But, as the late English historian A.J.P. Taylor concluded, after studying eight great wars since the late eighteenth century, wars have often “sprung more from apprehension than from a lust for war or for conquest.” Но, как пришел к выводу покойный английский историк А.Я.П. Тейлор, после изучения восьми великих войн с конца восемнадцатого века, войны часто “возникали больше из опасений, чем от жажды войны или завоеваний”.
many Tibetans - possibly more than a million - starved to death during Chairman Mao's Great Leap Forward campaign, temples and monasteries were smashed, sometimes by Tibetan Red Guards, during the Cultural Revolution, and a large number of people died in the violence. многие жители Тибета - возможно, более миллиона - умерли от голода во время кампании председателя Мао "Большой Прыжок Вперед", храмы и монастыри были разрушены, иногда тибетскими "красными охранниками", во время Культурной Революции, и погибло большое количество людей.
The Dalai Lama fled to India, and for at least a decade things became a lot worse: many Tibetans – possibly more than a million – starved to death during Chairman Mao’s Great Leap Forward campaign, temples and monasteries were smashed, sometimes by Tibetan Red Guards, during the Cultural Revolution, and a large number of people died in the violence. Далай-лама бежал в Индию, и в течение, по крайней мере, десятилетия положение было гораздо хуже: многие жители Тибета – возможно, более миллиона – умерли от голода во время кампании председателя Мао «Большой Прыжок Вперед», храмы и монастыри были разрушены, иногда тибетскими «красными охранниками», во время Культурной Революции, и погибло большое количество людей.
If you think of the great buildings, of the cathedrals, of the temples, of the pyramids, of pagodas, of cities in India and beyond, you think of how incredible this is that that was realized not by some abstract idea, but by people. Величайшие соборы, храмы, пирамиды, пагоды, прекрасные индийские города. Все это было воплощено в жизнь не с помощью какой-то абстрактной идеи, это было воздвигнуто человеком.
We urge the people of Kosovo, their institutions and political parties to reflect the awareness, as they already have done, that all the eight standards together and each of them separately are of great importance for the building of a democratic Kosovo where all people, regardless of ethnic background, or race or religion, are free to live, work, and travel; and where the rule of law, justice, peace and tolerance prevail. Мы настоятельно призываем народ Косово, его институты и политические партии понять, и они уже это сделали, что все эти восемь стандартов вместе, и каждый из них в отдельности, имеют огромное значение для построения демократического общества в Косово, в котором все люди, независимо от их этнического происхождения, расы и вероисповедания, будут свободно жить, работать и передвигаться, в котором будет царить правопорядок, справедливость, мир и терпимость.
“In fact, only three weeks ago, on 24-25 July, a professional delegation consisting of eight Israeli experts, headed by the Permanent Representative, had responded in great detail to another treaty body, the Human Rights Committee, presenting substantive and detailed reasoning, inter alia, for the above temporary legislation, which attests to the legislation's compliance with existing international law and practice. Всего лишь три недели тому назад, 24-25 июля, профессиональная делегация в составе восьми экспертов Израиля во главе с Постоянным представителем дала подробный отчет другому договорному органу, Комитету по правам человека, представив обоснованные и подробные доводы, в том числе касающиеся вышеуказанного временного законодательства, и продемонстрировав тем самым соответствие данного законодательства существующему международному праву и практике.
Eight Member States (Iraq, Japan, Mexico, Republic of Korea, Saudi Arabia, Spain, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America) are underrepresented and will become further underrepresented if the numbers of their nationals expected to retire during this period are not balanced by a similar number of new recruitments. Восемь государств-членов (Ирак, Испания, Мексика, Республика Корея, Саудовская Аравия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки и Япония) являются недопредставленными и будут еще больше недопредставлены, если число их граждан, которые предположительно выйдут на пенсию в этот период, не будет уравновешено аналогичным числом новых сотрудников.
Examination of the eight Interim PRSPs (I-PRSPs) and the one full PRSP from Africa contained in annexes I and II shows great unevenness in the quality of these documents, including the following: Рассмотрение восьми временных ДССН и одного окончательного ДССН африканских стран (приведенных в приложениях I и II) выявило, что эти документы значительно отличаются друг от друга по качеству, а именно:
For the past eight years, the U.S.-China relationship has been under increasing duress, taxing patience and requiring great restraint from Washington and Beijing. В течение последних восьми лет отношения между США и Китаем испытывали на себе растущее давление, требуя огромного терпения и сдержанности со стороны Вашингтона и Пекина.
Were eight years of an imposed war — a war that was designed by certain permanent members and implemented through an endless supply of weapons and petrodollars, missiles, Mirage and Super Etandard aircraft, intelligence support and promises from the former United States Secretary of Defence — able to confiscate these great assets? Смогли ли лишить нас этих великих достоинств восемь лет навязанной нам войны — войны, которая была задумана некоторыми постоянными членами и велась благодаря бесконечным поставкам оружия и нефтедолларов, ракет, самолетов «Мираж» и «Супер Этэндар», разведданным и обещаниям бывшего министра обороны Соединенных Штатов?
The members of the Security Council request further information and clarification in writing on the proposed extension of the mandate, detailing the activities expected to be performed by the Special Representative of the Secretary-General and his office in 2006 to support the process of the International Conference on the Great Lakes Region, based on an assessment of his role and performance over the past eight years. Члены Совета Безопасности просят представить в письменном виде дополнительную информацию и пояснения относительно предлагаемого продления мандата и подробно рассказать, основываясь на оценке роли Специального представителя Генерального секретаря и результатов его работы за последние восемь лет, о той деятельности, которую он и его канцелярия планируют осуществить в 2006 году в целях поддержки процесса, инициированного Международной конференцией по району Великих озер.
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening. Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках.
A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death. Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.
We may well take pride in our old temples. Мы можем гордиться в наших старинных замках.
It has just struck eight, hasn't it? Только что пробило восемь, так?
"Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!" "Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!"
Most Japanese temples are made of wood. Большинство японских храмов сделаны из дерева.
Please call me at eight tomorrow morning. Пожалуйста, позвоните мне завтра в восемь утра.
He was a great statesman and was elected president. Он был великий государственный деятель и был избран президентом.
Monasteries and temples were destroyed during the Cultural Revolution (often with the help of Tibetan Red Guards). Монастыри и церкви были разрушены во время Культурной Революции (часто с помощью Тибетских Красных Гвардий).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!