Примеры употребления "East Tennessee Agricultural Exposition Center" в английском

<>
And a recent study in Tennessee showed that the presence of agricultural lime actually increases bobcat visitation rates. А недавнее исследование в Теннесси показало, что наличие сельскохозяйственной извести на самом деле увеличивает количество посещений рысей.
Various NEPAD priority projects have been or are expected to be approved by the Bank's Board during fiscal year 2009, including: additional financing for the Southern Africa Power Market and the West Africa Power Pool (phase II); three ICT programmes; and the East Africa Agricultural Productivity Programme. В 2009 финансовом году правлением Банка были или будут, как ожидается, утверждены различные приоритетные проекты НЕПАД, включая следующие: дополнительное финансирование рынка энергоснабжения южной части Африки и Западной Африки (второй этап); три программы в области информационно-коммуникационных технологий; а также Программа повышения производительности сельского хозяйства в Восточной Африке.
Although no one has yet caught up to Al Jazeera's news and current affairs popularity, the Saudi-owned Middle East Broadcasting Center has introduced a successful 24-hour station, Al Arrabiyeh, which is challenging Al Jazeera's lead. Хотя по популярности новостей и репортажей "Аль-Джазиру" пока не догнал никто, саудовский медиа-концерн Middle East Broadcasting Center открыл ныне успешно действующую станцию "Аль-Арабия", бросающую вызов лидерству "Аль-Джазиры".
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city. Огонь, гонимый восточным ветром, разрушил центр города.
TRANSCEM also co-operates with the SEED (South and East European Development Center) of the University of Thessaly and has, in this context, given a presentation on “The role of Transport in the development of the Balkans”, in the framework of an International Conference on “Restructuring Stability and Development in Southeastern Europe”, held in Volos, Greece, 1-3 June 2001. СЕТМО сотрудничает также с СИИД (Центр развития Южной и Восточной Европы) Университета города Салоники и в этом контексте подготовил выступление о " Роли транспорта в развитии Балкан " в рамках Международной конференции по теме " Реструктурирование, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе ", которая состоялась в Волосе, Греция, 1-3 июня 2001 года.
The new situation in Iraq, along with the Middle East road map, were at the center of attention. Новая ситуация в Ираке, а также карта дорог Ближнего Востока, были в центре внимания.
From Europe and North America to East Asia and Latin America, agricultural advances have proved to be key precursors of industrial development and gains in living standards. От Европы и Северной Америки до Восточной Азии и Латинской Америки, везде прогресс в сельском хозяйстве был необходимым прологом промышленного развития и роста стандартов жизни.
That’s what they’re growing at the Ohio State Agricultural Research and Development Center. Именно их выращивают в Центре сельскохозяйственных исследований и развития (Agricultural Research and Development Center) при университете штата Огайо.
"Many of the challenges Egypt faces internally require the country to make major shifts in its internal security and economic policies," Brian Katulis, Middle East expert and senior fellow at the Center for American Progress told me in an email. «Многие из проблем, с которыми Египет сейчас сталкивается, требуют внесения существенных изменений в политику обеспечения внутренней безопасности и экономическую политику», — сказал Брайан Катулис (Brian Katulis), эксперт по Ближнему Востоку и старший научный сотрудник Центра американского прогресса.
Based on the concept of “Asia for Asians,” the nascent ACD’s membership straddles the Asian landmass from the Korean Peninsula to the Middle East, with Thailand at the geographic center. В состав членов нарождающегося ACD, основанного на концепции «Азия – для азиатов», входят страны азиатского континента от Корейского полуострова до Ближнего Востока, а Таиланд находится в географическом центре этого сообщества.
The construction of the wall would mean that East Jerusalem would be cut off from key agricultural and industrial centres such as Qalqilya and Tulkarem. Возведение этой стены приведет к тому, что Восточный Иерусалим будет отрезан от ключевых сельскохозяйственных и промышленных центров, таких, как Калькилия и Тулькарм.
When an agricultural research unit called the World Agroforestry Center discovered that a certain tree could help African farmers grow more food, they introduced a new and valuable approach to overcoming Africa's chronic food crisis. Когда в исследовательском подразделении под названием "Всемирный центр сельского хозяйства и лесоводства" открыли, что определенный вид деревьев мог бы помочь африканским крестьянам выращивать более богатые урожаи, они внедрили в практику новый ценный способ преодоления хронического продовольственного кризиса Африки.
A Middle East with a brutal, unfettered terrorist state at its center would be a direct threat to neighboring Europe’s safety. Новый Ближний Восток с жестоким, неограниченным террористическим государством в его центре будет прямой угрозой безопасности соседней Европе.
On 1 June, it was reported that the right-wing associations behind the plan to build a Jewish neighbourhood in Abu Dis in East Jerusalem were organizing to establish greenhouses or an agricultural farm and fence off the area initially approved for the new Jewish neighbourhood by the Jerusalem municipality. 1 июня поступило сообщение о том, что правые ассоциации, поддерживающие план строительства еврейского района в Абу-Дисе, расположенном в Восточном Иерусалиме, собираются организовать на территории, которую муниципальные власти Иерусалима первоначально одобрили под строительство нового еврейского района, тепличные хозяйства или сельскохозяйственную ферму и отгородить ее.
For the moment, however, it appears that any substantial changes within the United Nations will have to await a renewed climate of consensus, which is not likely to precede the resolution of the crisis in the Middle East, the settling of trade disputes and the establishment of greater unity about agricultural subsidies, arms proliferation and environmental issues. Однако сегодня любые существенные изменения в рамках Организации Объединенных Наций, по-видимому, должны будут ждать создания новой атмосферы консенсуса, без чего вряд ли будет можно урегулировать кризис на Ближнем Востоке, разрешить торговые споры и достичь большего единства в отношении сельскохозяйственных субсидий, распространения оружия и вопросов охраны окружающей среды.
Other intergovernmental organizations represented were: African Development Bank's Independent Recourse Mechanism, Asian Development Bank's Compliance Review Panel, European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), International Sava River Basin Commission, North East Atlantic Fisheries Commission, Organization for Security and Co-operation in Europe and Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe (REC). К числу других представленных межправительственных организаций относятся: Независимый механизм подачи исков Африканского банка развития, Группа по контролю за соблюдением Азиатского банка развития, Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР), Международная комиссия по бассейну реки Сава, Комиссия по рыболовству в северо-восточной части Атлантического океана, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и Региональный экологический центр для Центральной и Восточной Европы (РЭК).
The Ministers condemned the ongoing Israeli military campaign against the Palestinian people in Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which has resulted in the loss of civilian lives and the vast destruction of Palestinian properties, infrastructure and agricultural lands. Министры осудили продолжающуюся израильскую военную кампанию против палестинского населения на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, которая приводит к гибели мирных жителей, массовому разрушению палестинских домов и инфраструктуры и уничтожению сельскохозяйственных угодий.
Research at the International Center for Agricultural Research in the Dry Areas (ICARDA) has led to the development and promotion of technologies that can improve crop/livestock integration in the drier areas by enhancing and stabilizing the production and quality of animal feed and by controlling soil erosion and thus reducing pressure on common rangelands. В результате исследовательской работы, проведенной в Международном центре сельскохозяйственных исследований в засушливых зонах (ИКАРДА), были разработаны и внедрены технологии, которые могут повысить степень интеграции земледелия и животноводства в более засушливых зонах за счет повышения и стабилизации объемов производства и качества кормов для скота и контролирования эрозии почв, т.е. в конечном итоге благодаря уменьшению нагрузки на пастбищные угодья, находящиеся в общественном пользовании.
World fertilizer prices surged by more than 200 per cent in 2007, according to the International Center for Soil Fertility and Agricultural Development (IFDC). По данным Международного центра плодородия почв и сельскохозяйственного развития мировые цены на удобрения выросли в 2007 году более, чем на 200 %.
"The world's strategic and economic center of gravity is shifting east, and we are focusing more on the Asia-Pacific region." "Стратегический и экономический центр тяжести мира смещается на восток, и мы больше ориентируемся на Азиатско-Тихоокеанский регион".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!