Примеры употребления "Deliver" в английском с переводом "предоставлять"

<>
Governments cannot deliver a sustainable future alone. Правительства не могут предоставить устойчивое будущее в одиночку.
I will deliver something based on what happens. Я предоставлю продукт, полученный на основе этого.
They are needed to deliver vaccines and treatments. Они нужны, чтобы предоставлять вакцины и лечение.
Bush or Kerry - both can deliver the foreign support. И Буш и Керри могут предоставить эту поддержку.
The topics in this section provide information about how to deliver a service. В подразделах этого раздела содержится информация о порядке предоставления услуги.
Clearly, the Stability Pact cannot deliver the incentives needed to achieve these goals. Понятно, что пакт о стабильности не может предоставить стимулы, необходимые для того, чтобы достичь этих целей.
US President-elect Donald Trump may be just the person to deliver it. Избранный президент США Дональд Трамп может быть тем человеком, который его предоставит.
Lets develop line ministries of this, that, and the other, that deliver these services. "Давайте создадим Министерства Того-и-Другого, и они предоставят требуемые услуги."
We deliver tight spreads throughout the trading day and are committed to pricing transparency. Мы стараемся предоставить наиболее узкие спреды какими бы ни были условия на рынке.
We always deliver reliably consistent low prices for all available currency pairs and metals. Мы предоставляем самые низкие спреды на валютные пары и металлы.
Why are we failing to deliver actionable intel to POTUS on a major terrorist? Почему мы оказались не в состоянии предоставить президенту информацию по главному террористу?
To ensure we deliver consistently low spreads, we monitor our spreads in every tradable product. Мы хотим убедиться в собственной способности последовательного предоставления узких спредов, потому мы постоянно отслеживаем наши котировки по каждому продукту.
to deliver the fruits of the Enlightenment and the practice of democracy to the world. предоставить миру плоды Просвещения и практики демократии.
Used in Account Linking flow intended to deliver page-scoped user id on web safely. Используются в процессе привязки аккаунта, который предназначен для безопасного предоставления ID пользователя, действующего в пределах страницы.
The runtime components are designed to deliver content and retail services in a scalable way. Компоненты среды выполнения гарантируют, что содержимое и розничные услуги можно предоставить масштабируемым способом.
When governments do not deliver, people protest. They don’t want to wait for an election. Если правительство не предоставляет того, чего от него ожидают, люди протестуют.
Will Hamas be able to root out corruption and incompetence, and deliver services fairly and efficiently? Сможет ли Хамас выкорчевать коррупцию и некомпетентность и предоставить услуги справедливо и эффективно?
Against this background, we must try to engage the private sector to deliver the needed investment. Исходя из этого, мы должны попытаться привлечь частный сектор для предоставления необходимых инвестиций.
There are simply not enough teachers, classrooms, or textbooks to deliver decent educations to the refugee children. Это не просто нехватка учителей, классов или учебников для предоставления достойного образования детям-беженцам.
This information allows us to deliver basic services and helps us continuously improve Kinect and Xbox One performance. Эта информация позволяет нам предоставлять основные службы и непрерывно улучшать работу Kinect и Xbox One.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!