Примеры употребления "Decent" в английском с переводом "порядочный"

<>
It's not easy to find decent lodgers. Не так просто найти порядочного жильца.
If I thought you had one decent bone in your body. Я надеюсь, что есть хотя бы одна порядочная палочка в твоем теле.
I've been decent and regular for 92.88% of the time. Я веду себя порядочно и нормально 92,88 всего времени.
Decent work for all is not a policy option, but an imperative. Порядочная работа для всех – это не возможная политика, а необходимость.
He's giving you a ride because he's a decent person. Он согласился тебя подвезти, потому что он порядочный человек.
The policeman takes it and buys a baby carriage from the decent citizen. Потому что полицейский берёт деньги и покупает на них детскую коляску у порядочного гражданина.
Where the hell is he while all these decent people are getting torn to shreds? В какой дыре он прячется, когда порядочных людей рвут в лоскуты?
It's not my job to prove to people I'm a fair and decent man. Это не моя работа, доказывать людям, что я честный и порядочный человек.
Any decent human being becomes appalled at the slaughter and suffering caused by the mass killings of war. Всякого порядочного человека отталкивают кровопролитие и страдания, порождаемые массовыми убийствами, происходящими на войне.
Sri Lanka is blessed with brilliant people, indefatigable civil-society organizations, decent courts and infrastructure, and abundant natural resources. Бог не обидел Шри-Ланку замечательными людьми, неутомимыми гражданскими организациями, порядочными судами и инфраструктурой, а также богатыми запасами природных ресурсов.
The fact that Karzai is decent and well intentioned does not alleviate his problem, which he is incapable of addressing alone. Сам факт, что Карзаи является порядочным человеком и имеет хорошие намерения, не облегчает проблему, которую он не в состоянии решить в одиночку.
Decent work also implies equality of opportunity and treatment as well as good prospects for both personal development and social inclusion. Порядочная работа также подразумевает равные возможности и отношение, а так же хорошие перспективы личностного развития и социальной интеграции.
An atheist is just somebody who feels about Yahweh the way any decent Christian feels about Thor or Baal or the golden calf. Атеист это просто некто, кто думает о Яхве то же, что любой порядочный христианин думает о Торе или Баале, или золотом тельце.
Consider a career criminal who robs and kills a victim who led a decent life and left several children and a spouse behind. Возьмем преступника, ограбившего и убившего человека, который вел порядочную жизнь и оставил после себя жену и нескольких детей.
On feminism: “If you are a decent, smart woman, if you bring value, you will go as far as you want, period,” she said. Про феминизм: «Если ты порядочная и умная женщина, если ты приносишь пользу, ты можешь пойти так далеко, как захочешь, и точка, - заявила она.
As people at last began to hope for more liberal and decent societies, the US continued to endorse the regimes that were repressing them. В то время как люди начали надеяться на создание более либерального и порядочного общества, США продолжали поддерживать угнетающие их режимы.
That would explain why the Party has crushed them - and why any decent participant in this summer's Olympics should demand their immediate release. Это объяснило бы то, почему партия раздавила их и почему любой порядочный участник летних Олимпийских игр должен требовать их немедленного освобождения.
I don't want to live in a world where a rude schlub like Peter can lose his woman to a handsome, decent man. Я не хочу жить в мире, где красивый, порядочный мужчина может увести женщину у подлеца Питера.
He died a broken, decent man at the age of 59 with $200 in his bank account and tens of thousands of dollars in debt. Он умер разоренным, порядочным человеком в возрасте 59-ти лет с 200-ми долларами на счете и десятками тысяч долгов.
Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows. Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!